Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information sur la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
On ignore l'importance relative de ce trafic par rapport à la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وليس من المعروف كم هي حالات الاتجار بالأعضاء مقابل حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
Prévenir et combattre le trafic d'organes humains et la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes | UN | منع الاتِّجار بالأعضاء البشرية، بما في ذلك الاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم |
Selon certaines sources, ces derniers exhiberaient leurs organes génitaux en faisant des observations pleines de sous-entendus. | UN | كما قيل إن موظفي الاصلاحيات كانوا يعمدون إلى الكشف عن أعضائهم التناسلية ويبدون تعليقات تفوح منها رائحة الجنس. |
On cite également des cas où des hommes ont été victimes de sévices sexuels, ont été castrés ou ont subi une mutilation de leurs organes sexuels; | UN | وسجلت أيضا حالات من ممارسة اﻹيذاء الجنسي على الرجال فضلا عن خصيهم وبتر أعضائهم التناسلية؛ |
Le thème principal du rapport est la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | ويركز التقرير على موضوع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
La plupart des pays ont promulgué les lois requises, mais n'ont pas tous pris en compte la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وقد سنّت معظم البلدان قوانين من هذا القبيل، ولكن لا يشمل نطاق جميع هذه القوانين الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Les problèmes d'application ne sont pas propres à la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | ويشار إلى أن مشاكل الإنفاذ لا تقتصر على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Cependant, on ne s'est guère préoccupé de savoir comment ces mesures pouvaient être davantage affinées et appliquées à la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | ولكن لم يتم الاهتمام بقدر كاف بكيفية إعداد ذلك التصدي وتطبيقه في سياق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Les États ont donc pour responsabilité première de s'assurer que les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes sont rapidement et précisément identifiées. | UN | ولذلك، يجب أن تكون المسؤولية الأولى والأساسية التي تضطلع بها الدول هي العمل بسرعة وبدقة على ضمان تحديد هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
À son avis, ce principe s'applique également aux victimes de la traite à des fins de prélèvement d'organes. | UN | ففي رأيها، ينطبق هذا المعيار بالتساوي على ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Il faudra s'employer à déterminer dans quelle mesure ces éléments sont applicables à la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes, compte des spécificités de cette dernière. | UN | وسيكون من المهم استعراض هذه العناصر من حيث مدى قابلية تطبيقها على أدق ملامح جريمة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Elle soulève des problèmes très complexes dans le cas de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وهي تثير تعقيدات معينة في حالة الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Les pays relativement riches sont souvent la source de la demande en ce qui concerne la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. | UN | وتكون البلدان الأكثر ثراء نسبيا في الغالب مصدرا للطلب على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
À cet égard, les États devraient reconnaître le rôle important que peuvent jouer les médecins dans l'identification et la prévention de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et des pratiques connexes, dont le tourisme de transplantation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تعترف بالدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الأطباء في تحديد وردع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم وما يتصل به من ممارسات، بما في ذلك السياحة لغرض زرع الأعضاء. |
Dans les soixante-douze heures, soit leurs organes sont enlevés... ou ils sont transportés hors du pays... pour être vendus au commerce de la chair. | Open Subtitles | خلال اثنتين وسبعين ساعة إما تتم إزالة أعضائهم أو يتم نقلهم خارج البلاد ويباعون الى تجار البشر في بلدان مختلفة |
C'est parce que leur chair, leur peau et la plupart de leurs organes internes ont été génétiquement clonés à partir de tissus humains. | Open Subtitles | وذلك لأن لحومهم، والجلد، و أكثر من أعضائهم الداخلية حقيقية، مصنوعة من راثيا استنساخ الأنسجة البشرية. |
Parce que j'ai entendu qu'il y a des docteurs qui laissent les gens mourir pour pouvoir récupérer leurs organes pour un max d'argent, cha-ching. | Open Subtitles | هل تبرعت بأعضائك؟ لأني سمعت أن هناك أطباء يتركون المرضى يموتون كي يستثمروا أعضائهم و يجنوا مبالغ طائلة |
Ils sont légalement blindés pour protéger la vie privée de leurs membres. | Open Subtitles | لديهم أنظمة للدفاع عن أي محاولة لإختراق خصوصية أعضائهم |
Les gars me montrent sans cesse leur bite. | Open Subtitles | الشباب دائمًا يُظهرون لي أعضائهم الذكرية |
Toutes les victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes ont le droit à une protection immédiate contre tout nouveau préjudice, ainsi qu'à un appui médical, psychologique ou autre. | UN | 82 - إن جميع ضحايا الاتجار في الأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم مخول لهم الحق في الحماية الفورية من التعرض لأضرار أخرى، وفيما يلزم من الدعم الطبي والنفسي وغيرهما من أشكال الدعم. |
Personne ne touche leur sexe pendant toute leur vie. | Open Subtitles | لا أحد يلمس أعضائهم التناسليه |
Tout le monde se pose des questions sur ses organes reproducteurs. | Open Subtitles | الجميع لديهم أسئلة عن أعضائهم التناسليّة |
Parce que, je ne sais pas comment les jeunes de nos jours... appellent leurs parties. | Open Subtitles | ليس لدي اي فكرة عما يدعو أطفال هذه الايام أعضائهم |