"أعطال" - Translation from Arabic to French

    • pannes
        
    • défaillance
        
    • défaillances
        
    • panne
        
    • dysfonctionnements
        
    • incident
        
    • interruption
        
    • perturbations
        
    • cas d'échec
        
    • dysfonctionnement
        
    • perturbation
        
    • fenêtres des
        
    • interruptions
        
    • des faisceaux
        
    • disfonctionnement
        
    Les pannes étaient fréquentes, les défauts de fabrication nombreux et les laminoirs étaient insuffisamment chargés. UN كما كانت تعاني من أعطال متكررة في الآلات، ومعدلات خلل عالية وتدني معدلات استخدام آلات درفلة الحديد.
    Par le passé, certaines désintégrations ont été occasionnées par des dysfonctionnements tels que la défaillance cataleptique des systèmes de propulsion et d'alimentation en énergie des systèmes spatiaux. UN تاريخيا، نتجت بعض حالات التشظّي من أعطال النظم الفضائية، مثل الأعطال الكارثية لنظم الدسر والقدرة الكهربائية.
    Plusieurs systèmes subissent des défaillances mineures. Open Subtitles أَقْرأُ أعطال بسيطة في العديد مِنْ أنظمة السفينةَ
    ▪ Empêcher les arrêts opérationnels qui pourraient résulter de panne du système. UN ∙ منع حالات انقطاع التشغيل التي قد تنجم عن أعطال النظام.
    Il ne s'agissait pas d'un accident, d'un incident mécanique ou d'une erreur humaine, mais d'un acte pleinement intentionnel, conçu et réalisé de sang-froid. UN فلم تكن المسألة مسألة حوادث أو أعطال ميكانيكية أو أخطاء بشرية بل كانت أفعال عمد صممت ونفذت عمدا.
    Il est donc crucial de pouvoir compter sur un centre secondaire fiable afin d'atténuer les effets d'une éventuelle interruption de services. UN لذا، أصبح وجود مركز بيانات ثانوي موثوق أمرا حيويا للتخفيف من آثار أية أعطال محتملة.
    S'il y a eu des perturbations importantes, il n'y a pas eu de perturbations généralisées à l'échelle des systèmes en Afrique. UN وبالرغم من حصول بعض العراقيل التي لا تستحق الذكر، فإن أي أعطال واسعة الانتشار لم تقع في أفريقيا.
    Des accidents potentiels en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre les sources d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes. UN ويمكن أن تتعرّض مصادر القدرة النووية لأوضاع فيزيائية قصوى بسبب ظروف الحوادث المحتمل وقوعها نتيجة أعطال إطلاق المركبة الفضائية أو عودتها غير المقصودة.
    Si ces travaux sont plusieurs fois reportés, des pannes surviennent et, inévitablement, une part considérable d'allocations budgétaires déjà réduites doit être transférée du poste des travaux d'entretien courant à celui des réparations d'urgence. UN وبعد التأجيل عدة مرّات، تؤدي الآثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة المعتادة إلى أعمال الإصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Parmi les principaux risques spécifiquement exclus de l'assurance on compte le terrorisme, ainsi que les pannes de chaudières et autres machines. UN والإرهاب من بين المخاطر الهامة المستثناة من التغطية التأمينية تحديدا، فضلا عن أعطال الغلايات والماكينات.
    Parmi les principaux risques spécifiquement exclus de l'assurance on compte le terrorisme, ainsi que les pannes de chaudières et autres machines. UN والإرهاب من بين المخاطر الهامة المستثناة من التغطية التأمينية تحديدا، فضلا عن أعطال الغلايات والماكينات.
    Dans plus de 99 % des cas, un dysfonctionnement de la munition est dû à une défaillance du système d'amorçage. UN ففي أكثر من 99 في المائة من الحالات ترجع أعطال الذخائر إلى خلل في الصاعق.
    Par le passé, certaines désintégrations ont été occasionnées par des dysfonctionnements tels que la défaillance cataleptique des systèmes de propulsion et d'alimentation en énergie des systèmes spatiaux. UN تاريخيا، نتجت بعض حالات التشظّي من أعطال النظم الفضائية، مثل الأعطال الكارثية لنظم الدسر والقدرة الكهربائية.
    Dans de nombreux lieux d'affectation, l'entretien des locaux subit l'effet cumulé de la réduction des crédits ou du report des projets, ce qui se traduit par des défaillances qui compromettent souvent l'hygiène et la sécurité. UN وتعاني المباني في العديد من مقرات العمل من الآثار المتراكمة لقلة التمويل أو إرجاء المشاريع، مما يؤدي إلى حدوث أعطال كثيرا ما تشكل خطرا على الصحة والسلامة.
    Dans de nombreux lieux d'affectation, l'entretien des locaux subit l'effet cumulé de la réduction des crédits ou du report des projets, ce qui a provoqué des défaillances qui compromettent souvent l'hygiène et la sécurité. UN وتعاني أماكن العمل في العديد من مراكز العمل من تراكم آثار التمويل المنخفض أو تأجيل المشاريع، مما أدى إلى أعطال تشكل في كثير من الأحيان خطرا على النظافة الصحية والسلامة.
    Un bobard sur une panne de réacteur, nécessitant une mise à quai temporaire. Open Subtitles قصة معقولة عن وجود أعطال بالمفاعل وحاجة ماسة من أجل الهبوط الإضطراري
    La possibilité d'évaluer les dysfonctionnements d'un engin spatial au moyen de données radar sera également examinée. UN كما ستجري دراسة إمكانية تقييم أعطال مركبة الفضاء باستخدام البيانات الرادارية.
    Le réseau local de la CEE a continué de fonctionner sans incident majeur. UN ولم تتعرض الشبكة المحلية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا لأية أعطال من حيث نظمها ذات الأهمية الحرجة وظلت تعمل على النحو المطلوب.
    Vous devez me prévenir 72 h avant en cas d'interruption. Open Subtitles عليك أن تعطيني تنبيه قبل 72 ساعة قبل أي أعطال على الخدمة
    La Division a également indiqué les mesures extraordinaires que l'Organisation avait prises pour s'assurer qu'elle pourrait s'acquitter de ses tâches les plus importantes - par exemple une réunion d'urgence du Conseil de sécurité - même en cas de grosses perturbations aussi bien à l'intérieur de l'Organisation qu'ailleurs. UN كما أبلغت الشعبة عن التدابير الخاصة التي اتخذتها المنظمة لكفالة أن يكون من الممكن الاضطلاع بالأنشطة الحساسة للمنظمة، مثل انعقاد جلسة طارئة لمجلس الأمن، وإن حصلت أعطال هامة داخل المنظمة وخارجها.
    Des accidents potentiels en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre les sources d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes. UN ويمكن أن تتعرّض مصادر القدرة النووية لأوضاع فيزيائية قصوى بسبب ظروف الحوادث المحتمل وقوعها نتيجة أعطال إطلاق المركبة الفضائية أو عودتها غير المقصودة.
    Les données tirées de l'enregistreur de paramètres n'indiquent pas de dysfonctionnement technique ou d'alerte. UN لم يُعثر على أعطال أو تحذيرات تقنية فيما يتعلق بالرحلة المعنية ضمن بيانات مسجِّل بيانات الرحلة.
    :: L'intensification des vents violents, des tempêtes et des orages pourrait accroître le risque de perturbation des réseaux électriques; UN :: يمكن لهبوب مزيد من الرياح العاتية والعواصف وحدوث البرق أن تزيد من مخاطر نشوء أعطال في الشبكة
    Note explicative : Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques et les traversants destinés à l'alimentation en eau, les fenêtres des faisceaux laser, les raccordements de pompes à vide et les appareils de diagnostic et de surveillance. UN هذه الحاويات بها عدد وافر من المنافذ الخاصة بأجهزة التغذية بالكهرباء والمياه، ومنافذ ﻷشعة الليزر، وتوصيلات لمضخات التفريغ، لتشخيص أعطال اﻷجهزة ومراقبتها.
    Au fur et à mesure que la date butoir pour la soumission des rapports approchait, le niveau de saturation du portail a augmenté au point d'entraîner des interruptions de service. UN :: مع اقتراب المواعيد النهائية لتقديم التقارير، أصبحت البوابة مثقلة، مما تسبب في أعطال.
    Nous pensons que c'est un procédé d'auto-destruction type Stuxnet qui provoque un disfonctionnement inconnu. Open Subtitles نخمن بأنه من نوع [ستوكس نت] مزود بخاصية تدمير ذاتي و الذي يسبب أعطال غير معروفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more