"أعطاها" - Translation from Arabic to French

    • a donné
        
    • données par
        
    • l'a donnée
        
    • avait donné
        
    • a données
        
    • donnée par
        
    • lui a
        
    • a offert
        
    • donnés
        
    • lui donnait
        
    • donna
        
    • lui donne
        
    • lui donner
        
    Nous de savons pas qui lui a donné cette information. Open Subtitles ليست لدينا أيّ فكرة عمّن أعطاها تلك المعلومة
    Elle était sous stéroïdes, l'équipe de greffe lui a donné un cocktail d'immunosuppresseurs, elle n'a pas dormi depuis une semaine. Open Subtitles أعطينها ستيرويد أعطاها فريق زراعة الأعضاء خليط من مكبحات المناعة لم تنم منذ أكثر من أسبوع
    Cette commission est chargée d'élaborer un plan de restructuration en suivant les directives données par le chef de l'État. UN ومناط بهذه اللجنة وضع خطة ﻹعادة التشكيل وفقا للاتجاهات التي أعطاها رئيس الدولة.
    C'est vous qui avez dit que la personne à qui il l'a donnée était plus importante à ses yeux que la liberté conditionnelle. Open Subtitles أنت من يقول أنه أعطاها لشخص ، أيا كان هذا الشخص هو أكثر أهمية من احتمال الإفراج المشروط
    L'auteur n'a pas adressé de demande au Conseil privé suivant l'avis que lui avait donné par écrit le conseil principal. UN ولم يرفع مقدم البلاغ طلبا إلى مجلس الملكة بناء على المشورة التي أعطاها له كتابة كبير المحامين.
    Les infos que Berna vous a données venaient de moi. Open Subtitles كل المعلومات التي أعطاها لك أعطيتها أنا له
    Mais alors, pourquoi Charles Cooper ne reconnaît pas qu'il lui a donné la carte au restaurant. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، لماذا لا يعترفون تشارلز كوبر التي أعطاها بطاقة في المطعم.
    Et une bonne fille indienne n'a pas honte du visage que Dieu lui a donné. Open Subtitles والبنت الهندية الجيدة . لا تخجل من الوجه الذي أعطاها الرب إياها
    Dieu a donné aux femmes la force pour pouvoir survivre. Open Subtitles لديك القوّة التي أعطاها الرّب للمرأة لكي تعيش
    Comme le programme a donné des résultats encourageants, le Gouvernement fédéral autrichien est tout à fait disposé à continuer de le financer. UN ونظرا للنتائج المشجعة التي أعطاها هذا البرنامج، فإن الحكومة الاتحادية النمساوية مستعدة كليا لمواصلة تمويله.
    Il lui a donné 200 000 rupiahs et l’a ramenée à sa famille. UN ثم أعطاها ٠٠٠ ٢٠٠ روبية وعاد بها إلى أسرتها.
    Ce qui va à l'encontre de la déposition que Dylan a donné à la police. Open Subtitles حسنا، هذا يتعارض مع الأفادة التي أعطاها ديلان
    Quant à la question soulevée par la délégation néerlandaise, le Secrétaire exécutif s'est joint sans réserve aux explications données par le Président sur le rôle du secrétariat tel qu'il avait été défini par le Comité de négociation et l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها وفد هولندا، أيد اﻷمين التنفيذي كل التأييد التفسيرات التي أعطاها الرئيس بشأن دور اﻷمانة كما حددته اللجنة والجمعية العامة.
    6.3 Le Comité a considéré que les griefs des auteurs se rapportant aux instructions données par le juge au jury au sujet de l'appréciation du témoignage en tant que preuve étaient irrecevables. UN ٦-٣ ورأت اللجنة أنه لا يمكن قبول الجزء من ادعاءات مقدمي البلاغين المتصل بالتعليمات التي أعطاها القاضي لهيئة المحلفين فيما يتصل بتقييم أدلة التحقق من شخصية المتهمين.
    N'ayant pas disposé de la version anglaise des dispositions pertinentes, le Rapporteur spécial consigne ci-après les différentes interprétations qui lui en ont été données par des fonctionnaires, notamment lors de ses visites dans des centres de détention. UN وبما أن المقرر الخاص لم يمنح النص الإنكليزي للأحكام ذات الصلة، ستسجَّل أدناه مختلف التفسيرات التي أعطاها إياه المسؤولون، خاصة خلال زياراته للمعتقلات.
    Qui l'a donnée à la presse, enfin, ce n'est qu'une hypothèse, et ça sera un débat en cour martiale. Open Subtitles و الذي بدوره أعطاها للصحافة حسنًا،هذه مسألة تخمين وستكون مشكلة فيما يتعلق بأدلة المحكمة
    Je vous ai donné des informations qu'il m'avait donné, et le jour suivant, vous avez fait arrêter ces hommes, à chaque fois qu'il se passe quelque chose, il mêne à bien ce qu'il a proposé. Open Subtitles أعطيتك معلومات قد أعطاها لي واليوم التالي قد اعتقلتي هؤلاء الأشخاص والذي يعني أن كل خطوة
    En dépit des assurances que le Président Kagame a données au Procureur dans le passé, aucune aide concrète n'a été apportée en réponse aux demandes répétées concernant ces investigations. UN وعلى الرغم من التأكيدات التي أعطاها الرئيس كاغامي إلى المدعية العامة في الماضي، لم تقدم إليها أي مساعدة ملموسة استجابة للطلبات المتكررة المتعلقة بتلك التحقيقات.
    S'il doit être exhaustif, le suivi n'en doit pas moins mettre en relief la priorité, et donc la portée politique, donnée par le Sommet au développement social. UN وينبغي أن تكون شاملة، مع ضمان الرؤية السياسية التي تقتضيها اﻷولوية التي أعطاها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Nous voulons le même billet d'entrée dans la communauté mondiale que celui que l'Union européenne a offert aux pays de l'Europe de l'Est. UN إننا نبتغي نفس البطاقة لدخول المجتمع الدولي كتلك التي أعطاها الاتحاد الأوروبي لبلدان أوروبا الشرقية.
    Le Gouvernement n'a pas expliqué comment une personne pourrait être reconnue coupable de détournement d'objets alors qu'en l'espèce, leur propriétaire lui-même les avait donnés à l'intéressé aux fins d'utilisation temporaire. UN ولم تقدم الحكومة تفسيرا لكيفية إثبات جريمة على شخص بتهريب أغراض أعطاها المالك نفسه للسيد مارينتش للاستخدام المؤقت.
    Ça lui donnait un endroit où aller... pour se sentir utile. Open Subtitles هذا أعطاها مكاناً لتذهب إليه, لتشعر أنها مفيدة.
    "Il lui donna des yeux bleus et des cheveux blonds. Open Subtitles لقد أعطاها عينان زرقاوتان و شعر أشقر مموج
    Il n'a pas l'habitude que de belles femmes lui portent attention, donc il lui donne de l'argent, des bijoux, tout ce qu'elle veut. Open Subtitles هو ليس معتادا على أن امرأة جميلة تبدي له اهتماما، لذا أعطاها مالا، مجوهرات، أي شيء تريد.
    La mère de Buddha a rêvé d'un éléphant blanc 3 jours avant de lui donner naissance. Open Subtitles راود والدة بوذا حلم بشأن فيل أبيض أعطاها أزهاراً قبل ثلاث ليال مِن ولادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more