je donne maintenant la parole au représentant de Sri Lanka. | UN | وأود أن أعطي الآن الكلمة لممثل سري لانكا. |
Le Président (parle en arabe) : je donne maintenant la parole au représentant de la République démocratique du Congo. | UN | الرئيس: أعطي الآن الكلمة لممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne maintenant la parole à S. E. M. Mustafa Osman Ismail, Ministre des relations extérieures du Soudan. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الآن الكلمة لمعالي السيد مصطفى عثمان اسماعيل، وزير العلاقات الخارجية للسودان. |
Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, Chef de la délégation du Turkménistan. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الآن الكلمة لرئيسة وفد تركمانستان، سعادة السيدة أكسلطان أتائيفا. |
je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي اﻵن الكلمة للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم قبل التصويت. |
je donne maintenant la parole à la représentante du Costa Rica, l'Ambassadrice Ruiz de Angulo. | UN | أعطي الآن الكلمة لممثلة كوستاريكا، السفيرة نورا رويز دي أنغولو. |
je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. | UN | وبعد هذه الملاحظات، أعطي الآن الكلمة لممثل باكستان، السفير أكرم. |
je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie. | UN | أعطي الآن الكلمة لممثل الجزائر الموقر، السفير دمبري. |
je donne maintenant la parole au représentant du Kazakhstan, l'Ambassadeur Kairat Abusseitov. | UN | أعطي الآن الكلمة لممثل كازاخستان، السفير خيرات أبوسيتوف. |
je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أعطي الآن الكلمة لسفير الجزائر الموقر، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة ال21. |
je donne maintenant la parole à M. Zamir Akram, Ambassadeur du Pakistan. | UN | أعطي الآن الكلمة لسفير باكيتان الموقر السيد زمير أكرم. |
Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole? je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur des PaysBas. | UN | هل هناك أي وفد يود تناول الكلمة؟ أعطي الآن الكلمة لسفير هولندا الموقر. |
je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur de la République islamique d'Iran. | UN | أعطي الآن الكلمة لسفير جمهورية إيران الإسلامية الموقر. |
je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur de Sri Lanka. | UN | أعطي الآن الكلمة لسفير سري لانكا الموقر. |
je donne maintenant la parole au Représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Brasack. | UN | أعطي الآن الكلمة لممثل ألمانيا الموقر، السفير براساك. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Merci, Monsieur l'Ambassadeur. je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan. | UN | الرئيس: شكراً لكم سعادة السفير، أعطي الآن الكلمة لسفير باكستان، لكم الكلمة. |
je donne maintenant la parole à M. Howard Njoo, Directeur général de l'Agence de la santé publique du Canada. | UN | أعطي الآن الكلمة للسيد هوارد نجو، المدير العام لإدارة الصحة العامة في كندا. |
je donne maintenant la parole au distingué représentant d'Israël. | UN | أعطي الآن الكلمة لممثل إسرائيل الموقر. |
Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole à S. E. M. Philippe Douste-Blazy, Ministre des affaires étrangères de la France. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الآن الكلمة لمعالي السيد فيليب دوست بلازي، وزير خارجية فرنسا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne à présent la parole à S. E. M. Abdelaziz Belkhadem, Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères de l'Algérie. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالعربية): أعطي الآن الكلمة لمعالي السيد عبد العزيز بلخادم، وزير الدولة ووزير الشؤون الخارجية في الجزائر. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي اﻵن الكلمة لممثلة ترغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للتصويت. |