"أعقاب الأزمة المالية العالمية" - Translation from Arabic to French

    • lendemain de la crise financière mondiale
        
    • la suite de la crise financière mondiale
        
    • peu après la crise financière mondiale
        
    • sillage de la crise financière mondiale
        
    • suite à la crise financière
        
    Au lendemain de la crise financière mondiale, plusieurs pays ont fait figurer des dépenses < < vertes > > d'un montant appréciable dans leurs plans de relance. UN 55 - أدرجت بلدان عدة نفقات ضخمة " خضراء " كبيرة في حزمها التحفيزية في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Au lendemain de la crise financière mondiale, la Zambie s'est trouvée confrontée au défi de maintenir sa dette publique dans des conditions de viabilité et d'empêcher l'endettement du secteur privé de mettre le système financier en danger. UN وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية كان التحدي الذي واجهته زامبيا هو ضمان أن يظل الدْين العام متحملاً وألا يعرّض مستوى ديون القطاعين العام والخاص النظام المالي للخطر.
    61. Xigen Wang, professeur et vice-doyen de la faculté de droit de l'Université de Wuhan, en Chine, a parlé des problèmes qui se posaient et des perspectives qui s'offraient pour mettre en œuvre le droit au développement au lendemain de la crise financière mondiale. UN 61- وتحدث زيغن وانغ، الأستاذ ووكيل كلية القانون بجامعة وهان، في الصين، عن تحديات وتطلعات إعمال الحق في التنمية في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Certaines délégations ont évoqué les besoins de développement particuliers et urgents des pays les moins avancés et ont appelé l'attention sur le rôle crucial que la coopération Sud-Sud peut jouer pour les satisfaire, en particulier en raison des difficultés que les donateurs traditionnels rencontrent à la suite de la crise financière mondiale. UN 18 - وشدد بعض الوفود على احتياجات التنمية المحددة والعاجلة لدى أقل البلدان نموا ووجه الانتباه إلى الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تلبية تلك الاحتياجات، ولا سيما في ضوء الصعوبات التي تواجه الجهات المانحة التقليدية في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Le pays est également confronté à de graves pénuries de réserves de change, qui ont été presque épuisées suite à la crise financière mondiale et à la perte des recettes pétrolières, conduisant à une dépréciation considérable de la monnaie nationale et à la réémergence et à l'expansion d'un marché parallèle des devises. UN كما أن البلد يواجه نقصا خطيرا في احتياطيات النقد الأجنبي التي كانت على وشك النضوب في أعقاب الأزمة المالية العالمية وفقدان إيرادات النفط. وهو الأمر الذي أدى إلى انخفاض كبير في قيمة العملة الوطنية، وعودة سوق موازية متوسعة في العملات الأجنبية إلى الظهور.
    Seulement voilà, comme c’est souvent le cas, le succès conduit à l’excès. La relance massive promue par le gouvernement au lendemain de la crise financière mondiale a incité les collectivités locales à emprunter auprès des banques chinoises afin d’exaucer leurs rêves d’infrastructure, un certain nombre de villes reculées ayant tenté de reproduire les paysages urbains de Shanghai ou de Shenzhen News-Commentary ولكن كما هي الحال غالبا، أدى النجاح إلى القدرة الزائدة. فكان التحفيز الحكومي الهائل في أعقاب الأزمة المالية العالمية سبباً في دفع الحكومات المحلية إلى الحصول على قروض من البنوك الصينية لتحقيق حلم مشاريع البنية الأساسية، وحاولت المدن النائية محاكاة الأمثلة الحضرية الساطعة مثل شنغهاي وشنتشن.
    Au lendemain de la crise financière mondiale et maintenant qu'est comprise l'influence du monde de l'entreprise sur les résultats de développement, il est clair que le principe de responsabilité doit être étendu à tous les acteurs pour l'après-2015, y compris au secteur privé. UN ١١2 - وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية واتضاح أهمية الأعمال التجارية في تشكيل النتائج الإنمائية، أصبح جليا أن المساءلة، في فترة ما بعد عام 2015، ينبغي أن تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص.
    1. Les incertitudes quant à l'évolution future de l'économie internationale ont grandi au lendemain de la crise financière mondiale, qui a révélé l'instabilité des flux internationaux de capitaux privés et ses effets nocifs sur l'activité économique et le niveau de vie dans les pays en développement. UN 1- تزايد عدم اليقين فيما يتصل بتطورات الاقتصاد الدولي في المستقبل في أعقاب الأزمة المالية العالمية التي أثبتت تقلب تدفقات رؤوس الأموال الدولية الخاصة وما لذلك من آثار مدمرة على مستويات النشاط الاقتصادي وسبل عيش السكان في البلدان النامية.
    Cette conclusion, formulée par l'Équipe spéciale en décembre 2004, est plus vraie que jamais au lendemain de la crise financière mondiale de 2008. UN وعدم اتخاذ تدابير في هذا الشأن يضر بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.وبالرغم من صياغة فرقة العمل هذا الاستنتاج في كانون الأول/ديسمبر 2004، فإنه يصبح أكثر صلة بالموضوع في أعقاب الأزمة المالية العالمية لعام 2008.
    En 2013, la CNUCED a consacré ses efforts à la mise au point d'un mécanisme de règlement de la dette après avoir organisé une réunion de haut niveau sur la question en 2011, ce qui avait suscité un débat au sein de la communauté internationale à la suite de la crise financière mondiale. UN 58 - واستطردت تقول إن الأونكتاد قام في عام 2013، بتكريس جهوده على إنشاء آلية لتسوية الديون، بعد أن نظم اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في عام 2011 أثار نقاشا في المجتمع الدولي في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Certains parlent de « déréglementation » – un terme qui est tombé en discrédit, à juste titre, à la suite de la crise financière mondiale. En fait, ce serait une erreur pour le Japon de faire reculer ses règlementations environnementales ou dans les domaines de la santé et de la sécurité. News-Commentary ويتحدث البعض عن "إلغاء القيود التنظيمية" ــ وهي الكلمة التي اكتسبت سمعة سيئة عن حق، في أعقاب الأزمة المالية العالمية. والواقع أنه من الخطأ أن تلغي اليابان تنظيماتها البيئية، أو التنظيمات الخاصة بالصحة والسلامة.
    d) Ressources financières : Elles sont rares, surtout suite à la crise financière mondiale. UN (د) الموارد المالية: هذه الموارد شحيحة، ولا سيما في أعقاب الأزمة المالية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more