"أعلاه على" - Translation from Arabic to French

    • ci-dessus
        
    • plus haut sur
        
    • précèdent aux
        
    • cidessus
        
    • ci-dessous
        
    ii) Le coefficient de réduction indiqué au sous-alinéa i) ci-dessus ne s'applique que durant cinq ans au plus. UN ' 2` يُطبَّق المعدل المذكور في ' 1` أعلاه على مدة لا تزيد على خمس سنوات.
    Il n'est donc pas nécessaire au stade actuel de mettre en recouvrement les sommes additionnelles mentionnées ci-dessus. UN ولهذا فمن غير المطلوب في المرحلة الحالية تقسيم الاعتمادات اﻹضافية المذكورة أعلاه على الدول اﻷعضاء.
    La réponse ci-dessus est axée sur la prévention qui est un important aspect de la lutte contre le terrorisme. UN ركّز الرد المذكور أعلاه على الآلية الوقائية التي تمثل جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب.
    Ces déclarations sont conformes aux politiques et aux positions du Canada, comme en témoignent ses votes mentionnés plus haut sur les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN وهذه البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات حكومة كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا المشار إليه أعلاه على القرارات المتخذة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    121. Le Comité applique les conclusions qui précèdent aux réclamations considérées. UN 121- ويطبق الفريق الاستنتاجات المبينة أعلاه على المطالبات المستعرضة.
    Les estimations présentées ci-dessus tiennent compte de cette évolution, ce qui explique la progression du montant annuel des incidences financières. UN وقد بني التقدير الموضح أعلاه على أساس هذه الافتراضات، وتنتج عنه أرقام أعلى بالمقارنة بالحسابات السابقة.
    Les documents mentionnés ci-dessus ont également été largement distribués aux services de presse, aux réseaux de télévision et aux autres médias. UN كما وزعت المواد المذكورة أعلاه على نطاق واسع على وكالات اﻷنباء والشبكات التلفزيونية وغيرها من منافذ وسائط الاعلام.
    Le projet de loi évoqué ci-dessus prévoit que le Vice-Président et le Président doivent être de sexe opposé. UN وسينص مشروع القانون المشار إليه أعلاه على أن يكون نائب الرئيس دوماً من جنس آخر غير جنس الرئيس.
    Approuve ce processus interactif et s'engage à fournir un appui pour les discussions aux niveaux national et régional mentionnées ci-dessus. UN يؤيد هذه العملية التحاورية، ويلتزم بدعم المناقشات المذكورة أعلاه على الصعيدين القطري والإقليمي.
    vii) Les dispositions des alinéas v) et vi) ci-dessus ne s'appliquent pas au personnel affecté à des missions spéciales. UN ' 7` لا تسري الفقرتان ' 5` و ' 6` أعلاه على البعثات الخاصة. الترتيبات المتعلقة بالخدمة العسكرية
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuels indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    vii) Les dispositions des alinéas v) et vi) ci-dessus ne s'appliquent pas au personnel affecté à des missions spéciales. UN ' 7` لا تسري الفقرتان ' 5` و ' 6` أعلاه على البعثات الخاصة. الترتيبات المتعلقة بالخدمة العسكرية
    Décidera, selon la décision prise sous le point ii) ci-dessus : UN ' 3` الموافقة، رهناً بالقرار المتخذ تحت ' 2` أعلاه على ما يلي:
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuel indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    Se reporter aux observations formulées au paragraphe 103 ci-dessus. UN يرجى الاطلاع أعلاه على الرد على الفقرة 103.
    Voir aussi ci-dessus la réponse à la recommandation figurant au paragraphe 130. UN وانظر أيضا الرد الوارد أعلاه على التوصية المتضمنة في الفقرة 130.
    L'équipe du Département des affaires économiques et sociales, mentionnée ci-dessus au paragraphe 28, a généralement été d'accord avec les constatations du BSCI. UN وقد وافق بشكل عام الفريق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المذكور في الفقرة 28 أعلاه على النتائج التي توصل إليها المكتب.
    4. Prie le Secrétariat de publier les observations reçues comme suite au paragraphe 3 plus haut sur le site Internet de la Convention de Bâle; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تنشر التعليقات التي ترد عملاً بالفقرة 3 أعلاه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل؛
    77. Le Comité applique les conclusions qui précèdent aux réclamations pour perte ou destruction de marchandises en transit. UN 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور.
    201. Les mesures indiquées cidessus s'appliquent à tous les enfants et à tous les jeunes. UN وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة.
    Les options exposées ci-dessous conviennent moins que le plafonnement des incidences ou la création d'un fonds de réserve. A. Provisions pour risque UN ويفضل استخدام حلّي الحد الأقصى لإعادة تقدير التكاليف وصندوق الاحتياطي المذكورين أعلاه على الخيارات التي يتم تناولها بالتحليل فيما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more