"أعلم أنّها" - Translation from Arabic to French

    • Je sais qu'elle
        
    • Je sais que c'est
        
    • sais qu'elle est
        
    Je ne peux pas si Je sais qu'elle est en danger... Open Subtitles لا يمكنني النوم وأنا أعلم أنّها قد تقتل أحدًا
    Je sais qu'elle est suspectée de meurtre mais tu dois admettre, elle est torride. Open Subtitles أعلم أنّها مشتبه بجريمة قتل، ولكن عليكَ الإعتراف، إنّها مثيرة للغاية
    Je sais qu'elle ne m'aime pas. Mais notre vie n'est pas un mensonge. Open Subtitles أعلم أنّها لا تحبّني، لكن حياتنا ليست كذبة.
    Mais si seulement c'était réel, cette charmante promenade à travers tes préoccupation mélancolique, mais Je sais que c'est vraiment une interrogation sous l'apparence de plaisanteries. Open Subtitles ويا ليت كانت هذه النزهة الساحرة الكئيبة عبر انشغالاتك صادقة. لكنّي أعلم أنّها في حقيقتها استجواب مقنّع بالمجاملات.
    - Non. Je sais que c'est une guerre mais j'ai aussi perdu beaucoup d'amis. Open Subtitles أعلم أنّها حرب، لكنّي فقدت أصدقاء كثُر أيضًا.
    Elle croit le cacher, mais Je sais qu'elle n'aime pas l'altitude. Open Subtitles هي تعتقد أنّها تُخفي ذلك لكنّي أعلم أنّها ليست متحمّسة بشأن المرتفعات
    On lui a tiré dessus hier soir, et Je sais qu'elle était ici. Open Subtitles لقد أُطلق النار عليها بوقتٍ متأخرٍ بالأمس وأنا أعلم أنّها كانت هنا
    Ecoute, Je sais qu'elle est en colère, mais lorsque j'aurai opéré... Open Subtitles إسمع , أنا أعلم أنّها متضايقة الآن لكن بمجرد أن أجري العملية
    Je sais qu'elle choisira celui qui sera le plus nécessaire à sa survie. Open Subtitles حسناً، أنا أعلم أنّها ستختار من لا يمكنها النجاة بدونه
    Je sais qu'elle est directe, mais t'avais tort, Maman. Open Subtitles أعلم أنّها وقحة قليلاً، لكنّكِ أنتِ المخطئة هذه المرّة يا أميّ.
    Je sais qu'elle me fait confiance et qu'elle prendra au sérieux tout ce que je dirai. Open Subtitles أعلم أنّها تثق بي وستأخذ ما أقوله على محمل الجد.
    Je sais qu'elle ira bien, mais "bien" comment ? C'est ce qui me tracasse. Open Subtitles أعلم أنّها ستكون كما يرام، لكن "كما يرام" هو ما يزعجني.
    Je sais qu'elle est un peu dérangée, mais c'est notre dernière aînée vivante. Open Subtitles أعلم أنّها معتوهة قليلًا لكنّها آخر حكيمة حيّة
    Je sais qu'elle a été arrêtée pour vol à l'étalage et je sais que vous l'avez fais disparaitre si je l'avais laissée aller en prison, Open Subtitles أعلم أنّها اعتقلت لسرقة المتاجر، وأنّكَ قمت بإنهاء الأمر حينها.
    Écoutez, Je sais que c'est la fin de la garde et que vous êtes impatients de rentrer chez vous, mais je voulais que cela vienne de moi. Open Subtitles اسمعوا، أعلم أنّها نهاية المناوبة وجميعكم متحمسون لتعودوا إلى منازلكم لكنّ، أردتكم جميعاً أن تسمعو هذا منّي
    Je sais que c'est cher, mais je ne demande pas beaucoup. Open Subtitles أعلم أنّها باهظة الثمن، لكنّي لا أطلب الكثير.
    Je sais que c'est à la dernière minute, mais notre meilleur chef vient juste d'abandonner, et le panel pense que tu fera un parfait remplaçant. Open Subtitles أعلم أنّها فترة إشعار قصيرة، لكن انسحب طاهينا المشهور للتو، والشبكة تعتقد أنّك البديل المثالي لزورق الولايات المتحدة.
    Je sais que c'est du réchauffé pour toi, mais c'est tout nouveau pour moi. Open Subtitles حسناً, أعني, أعلم أنّها أخبار قديمة بالنسبة لك لكنّ هذا مشوّق بالنسبة لي
    Je sais que c'est normal d'amener à quelqu'un qui en deuil de la nourriture, mais Open Subtitles أعلم أنّها بادرة شائعة بأن تقدّم لشخص يحزن طعاماً لكن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more