"أعلم أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • sais aussi
        
    • sais également
        
    • aussi que
        
    • aussi compris
        
    Je sais aussi que ce ne sont pas des meurtres ordinaires. Open Subtitles كما أعلم أيضاً أن هذه ليست بجرائم قتل عادية
    Je sais aussi que nous traitons plus d'enfants plus efficacement et que nous pouvons faire encore beaucoup mieux. News-Commentary وأنا أعلم أيضاً أننا نعالج الآن عدداً من الأطفال أكبر من أي وقت مضى ــ وأننا قادرون على القيام بما هو أفضل كثيرا.
    Mais je sais aussi qu'il est possible que tu récupères ta force. Open Subtitles لكني أعلم أيضاً أنه من المُمكن لك أن تستعيد قواك
    Je sais également que vous voulez nous aider, on peut donc conclure un accord. Open Subtitles ولكني أعلم أيضاً ،أنك تريد فعلاً مساعدتنا لذا يمكننا عمل صفقة
    J'ai aussi compris que vous aviez arrêté John Stokes... Open Subtitles أنا أعلم أيضاً أنك قُمت بالقبض على جون ستوكس
    Je le sais. Je sais aussi que Joseph ne m'aimait pas beaucoup, mais il était mon beau-père. Open Subtitles أعلم، أعلم أيضاً أن جوزيف لم يحبني كيراً لكنه كان والد زوجتي
    Je sais aussi que vous avez failli vous noyer et que c'est là que vous avez eu une expérience de mort imminente. Open Subtitles أنا أعلم أيضاً أنّك قد غرقتِ تقريباً وذلك حينما خضتِ تجربتكِ في الإقتراب من الموت
    Je sais aussi que c'est une nouvelle aventure excitante pour vous, mais rappelez-vous que je fais ça depuis très, très longtemps. Open Subtitles أعلم أيضاً أنها مخاطرة برأسمالك لكن عليك أن تتذكر أنا افعل هذا منذ زمن طويل.
    Je sais aussi que rien n'est plus important pour l'humanité que la paix au moyen-orient. Open Subtitles أعلم أيضاً أنه ليس هناك شيء أهم للبشرية من السلام في الشرق الأوسط
    Je sais aussi que je ne la reverrai plus, plus jamais. Open Subtitles و أنا أعلم أيضاً أنني لن أراها مرة أخري علي الإطلاق
    Et je sais aussi que je ne suis pas la seule qui a menti dans ce mariage. Open Subtitles أعلم أيضاً أنني لست الوحيدة التي كذبت في هذا الزواج
    Je sais aussi que vous travaillez pour Hakam dans le secteur privé, et vous êtes proches. Open Subtitles أعلم أيضاً أنك عملت للرئيس في قطاع خاص وكنت مقرباً
    Mais je sais aussi que tu vas te remettre sur pieds, et ce que ça va être incroyable. Open Subtitles لكنني أعلم أيضاً أنك ستكتشفين الخطوة التالية وسوف يكون أمراً مدهشاً
    Mais je sais aussi... qu'un homme de votre intelligence ne m'en voudra pas. Open Subtitles و لكن أعلم أيضاً بأنّ رجلاً من الإستخبارات الخاصّة بك, سيستخدم ذلك ضدّي.
    Jeremy, je sais que Natalie et Juliet ont eu des histoires, mais je sais aussi que ta sœur t'aime. Open Subtitles بأن ناتالي وجولييت لهما اختلافاتها ولكنني أعلم أيضاً بأن أختك تحبك
    Bien sûr, je sais que ma campagne a été subventionnée par des fonds venant de vous, mais je sais aussi que je rembourserai tout, alors je ne vous doit rien. Open Subtitles بالتأكيد أعرف أن حملتي الانتخابية قد حصلت على تمويل منك لكنني أعلم أيضاً بأنني سوف أعيدهم إليك، لذا لا أدين لك بشيء
    Mais je sais aussi que les filles ne laisseront pas tomber tant que nous ne feront pas la paix Open Subtitles لكني أعلم أيضاً أن الفتيات لن يستسلمن إلى أن نتصالح
    Je sais aussi que tu ne portes pas les intérêts de ma fille dans ton coeur. Open Subtitles و أعلم أيضاً أنك لا تكنين مشاعر طيبة لابنتي
    Je sais également que Steve a été très bien préparé. Open Subtitles و أعلم أيضاً بأن (ستيف) قام بتدريب عالٍ جداً
    J'ai aussi compris comment tu te sens à propos de Tamara. Open Subtitles .وأنا أعلم أيضاً شعوركِ تجاه (تمارا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more