Dans sa décision, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnels divers articles des instruments ci-après : | UN | وفي هذا القرار، أعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية عدد من المواد في التشريعات التالية: |
Quant au droit d'accès aux enseignements de plus haut niveau, la Cour constitutionnelle a déclaré que le droit à la culture dans la sphère des enseignements supérieurs peut être réalisé de plusieurs manières. | UN | وفيما يتعلق بالحق في المشاركة في التعليم العالي، أعلنت المحكمة الدستورية أن الحق في التعليم العالي يمكن إعماله بطرق متعددة. |
2.28 Le 29 décembre 1999, la Cour constitutionnelle a déclaré la peine de mort inconstitutionnelle. | UN | 2-28 وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية عقوبة الإعدام. |
Le 7 août, la Cour constitutionnelle a annoncé les résultats définitifs du premier tour de l'élection présidentielle. | UN | 18 - وفي 7 آب/أغسطس، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية. |
4. la Cour constitutionnelle a annoncé sa troisième décision partielle dans l'< < affaire des peuples constitutifs > > . | UN | 4 - أعلنت المحكمة الدستورية قرارها الجزئي الثالث بشأن قضية الشعوب التأسيسية. |
Par conséquent, en application de la loi, le Tribunal constitutionnel a déclaré irrecevable le recours en amparo en raison de son caractère tardif. | UN | ولهذا أعلنت المحكمة الدستورية عدم قبول طلب الحماية القضائية بموجب القانون نظراً لتقديمه بعد الموعد النهائي. |
2.2 Le 29 décembre 1999, le Tribunal constitutionnel a déclaré que la peine capitale était inconstitutionnelle. | UN | 2-2 وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعلنت المحكمة الدستورية أن عقوبة الإعدام تتعارض مع الدستور. |
2.28 Le 29 décembre 1999, la Cour constitutionnelle a déclaré la peine de mort inconstitutionnelle. | UN | 2-28 وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية عقوبة الإعدام. |
Le 12 février 2011, la Cour constitutionnelle a déclaré que le Président François Bozizé avait remporté les élections au premier tour. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2011، أعلنت المحكمة الدستورية الرئيس فرانسوا بوزيزي الفائز في انتخابات الجولة الأولى. |
En 2009, la Cour constitutionnelle a déclaré le Statut de développement rural inconstitutionnel pour absence de consultation. | UN | وفي سنة 2009، أعلنت المحكمة الدستورية أن النظام الأساسي للتنمية الريفية باطل نظراً إلى انعدام التشاور(). |
Dans sa décision du 3 janvier 2003, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnels divers articles des instruments ci-après : | UN | أعلنت المحكمة الدستورية في الحكم الذي أصدرته في 3 كانون الثاني/يناير 2003، عدم دستورية مواد شتى من المراسيم بقوانين تالية: |
Par une décision du 12 juin 2001, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnels les articles 329 et 339 du Code de procédure pénale, qui prévoyaient que les décisions de la Cour suprême étaient définitives et empêchaient d'interjeter appel, ajoutant qu'ils étaient contraires à l'article 14 du Pacte. | UN | وبمقتضى قرار صادر في 12 حزيران/يونيه 2001، أعلنت المحكمة الدستورية أن المادتين 329 و339 من قانون أصول المحاكمات الجنائية منافيتان للدستور وهما المادتان اللتان كانتا تضفيان الصبغة النهائية على قرارات المحكمة العليا وتمنعان استئنافها مضيفةً أنهما كانتا تتعارضان والمادة 14 من العهد. |
Le 29 décembre 1999, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnelle la peine de mort; depuis cette date, la sanction prévue à l'article 93 du Code pénal est de 8 à 15 ans de prison. | UN | وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1999، أعلنت المحكمة الدستورية أن عقوبة الإعدام ليست دستورية؛ ومنذ ذلك التاريخ تراوحت العقوبة المنصوص عليها في المادة 93 من القانون الجنائي بين الحبس لمدة 8 و15 سنة. |
En date du 13 mars 2001, la Cour constitutionnelle a déclaré que cette disposition était anticonstitutionnelle et l'a abolie. | UN | وقد أعلنت المحكمة الدستورية في حكمها الصادر في 13 آذار/مارس عام 2001 عدم دستورية الشرط المذكور أعلاه وألغته اعتبارا من تاريخ النطق بالحكم. |
Le 26 novembre, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnelles plusieurs de ces dispositions, ainsi qu'il est signalé aux chapitres III et VIII du présent rapport. | UN | وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت المحكمة الدستورية عدم اتفاق العديد من أحكام المرسوم المذكور مع أحكام الدستور، على النحو المذكور في الفصلين الثالث والثامن من هذا التقرير. |
Le 28 janvier 1999, la Cour constitutionnelle a déclaré constitutionnelles les dispositions pertinentes de la loi électorale, estimant que la durée de l'interdiction de publication des résultats de sondages d'opinion pendant la campagne électorale était raisonnable s'agissant d'assurer que le résultat des élections soit régulier et non faussé. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 1999، أعلنت المحكمة الدستورية أن الأحكام ذات الصلة من القانون الانتخابي دستورية، مستنتجة أن مدة الحظر على نشر استطلاعات الرأي خلال فترة الحملة الانتخابية مدة معقولة لضمان نتائج انتخابية نزيهة وغير مشوهة. |
Le 31 décembre, la Cour constitutionnelle a annoncé les résultats définitifs des élections législatives. | UN | 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت المحكمة الدستورية النتائج النهائية للانتخابات التشريعية. |
Le 20 août, la Cour constitutionnelle a annoncé les résultats définitifs du second tour, confirmant que M. Keita avait été élu avec 77,6 % des voix. | UN | وفي 20 آب/أغسطس، أعلنت المحكمة الدستورية عن النتائج النهائية للجولة الثانية حيث أكدت أن السيد كيتا قد انتخب بنسبة 77.6 في المائة من الأصوات. |
Le 26 février 1990, le Tribunal constitutionnel a déclaré l'appel irrecevable pour non-respect du délai légal. | UN | وفي ٦٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، أعلنت المحكمة الدستورية عدم جواز طلب الحق في الحماية، حيث أن المواعيد القصوى الدستورية لتقديم الدعوى قد انتهت. |
Le 26 février 1990, le Tribunal constitutionnel a déclaré l'appel irrecevable pour non-respect du délai légal. | UN | وفي ٦٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، أعلنت المحكمة الدستورية عدم جواز طلب الحق في الحماية، حيث انتهت المواعيد القصوى الدستورية لتقديم الدعوى. |