"أعلنت كندا" - Translation from Arabic to French

    • le Canada a déclaré
        
    • le Canada a annoncé
        
    Tout récemment, le Canada a déclaré qu’il avait choisi un tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention comme moyen de règlement des différends prévu à la partie VIII de l’Accord. UN ومنذ عهد قريب، أعلنت كندا أنها اختارت محكمة تحكيم مشكلة وفقا للمرفق الثاني عشر من الاتفاقية كوسيلة لتسوية المنازعات بموجب الجزء الثامن من الاتفاق.
    le Canada a déclaré qu'il conservait des mines antipersonnel actives pour en étudier l'effet de souffle sur le matériel, former des soldats aux procédures de désamorçage de mines actives et pour illustrer l'effet des mines terrestres. UN أعلنت كندا أنها تحتفظ بألغام حية مضادة للأفراد لدراسة آثار انفجارها في المعدات، ولتدريب الجنود على إجراءات نزع فتيل الألغام الحية المضادة للأفراد وإثبات أثر الألغام البرية.
    le Canada a déclaré qu'il conservait des mines antipersonnel actives pour en étudier l'effet de souffle sur le matériel, pour former des soldats aux procédures de désamorçage de mines actives et pour illustrer l'effet des mines terrestres. UN أعلنت كندا أنها تحتفظ بألغام حية مضادة للأفراد لدراسة آثار انفجارها في المعدات، ولتدريب الجنود على إجراءات نزع فتيل الألغام الحية المضادة للأفراد وإثبات أثر الألغام البرية.
    En 2010, le Canada a annoncé la création d'un fonds de 10 millions de dollars canadiens pour lutter contre la violence à l'égard des femmes autochtones. UN وفي عام 2010، أعلنت كندا عن تأسيس صندوق بمبلغ 10 ملايين دولار لمعالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    le Canada a annoncé une stratégie en la matière destinée à créer un réseau fédéral de ces zones dans nos trois océans. UN وقد أعلنت كندا استراتيجية الشبكة الاتحادية للمناطق البحرية المشمولة بحماية خاصة في محيطاتنا الثلاثة.
    g) le Canada a déclaré qu'il n'exportait plus de mines terrestres antipersonnel depuis 1987 et qu'il n'avait pas l'intention de le faire dans l'avenir; UN )ز( أعلنت كندا أنها لم تصدر ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ وأنها لا تعتزم القيام بذلك في المستقبل؛
    le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. UN أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de rapports de droit - contractuels ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. UN أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. UN أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. UN أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة اقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. UN أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    le Canada a déclaré qu'il n'appliquerait la Convention qu'aux différends issus de relations juridiques - contractuelles ou non - que la loi nationale considère comme étant d'ordre commercial, sauf dans le cas de la province de Québec où la loi ne prévoit pas de telles limites. UN أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    Lors de la ratification de la Convention sur le plateau continental signée à Genève en avril 1958, le Canada a déclaré < < [q]u'il ne peut accepter la déclaration de la République fédérale d'Allemagne concernant le paragraphe 1 de l'article 5 > > . UN فأثناء التصديق على اتفاقية الجرف القاري الموقعة في جنيف في نيسان/أبريل 1958، أعلنت كندا: ' ' أنها لا يمكن أن تقبل إعلان جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن الفقرة 1 من المادة 5 ``().
    95. Dans le même sens, le Canada a déclaré que la définition de disparition forcée dans l'article 2 ainsi que toute référence à des crimes ou infractions dans l'instrument, en particulier l'obligation des États de faire de la disparition forcée un crime, devaient être interprétées en tenant compte du fait que dans certaines législations l'élément intentionnel est essentiel à toute infraction pénale. UN 95- وفي نفس الاتجاه، أعلنت كندا أن تعريف الاختفاء القسري في المادة 2 وكل إشارة إلى الجرائم أو الانتهاكات في الصك، وبخاصة إلزام الدول بتجريم الاختفاء القسري، يجب تفسيرها مع مراعاة أن بعض التشريعات تعتبر ركن القصد الجنائي أساسياً في أي جريمة.
    Lors de la ratification de la Convention sur le plateau continental signée à Genève en avril 1958, le Canada a déclaré < < [q]u'il ne peut accepter la déclaration de la République fédérale d'Allemagne concernant le paragraphe 1 de l'article 5 > > . UN فأثناء التصديق على اتفاقية الجرف القاري الموقعة في جنيف في نيسان/أبريل 1958، أعلنت كندا: " أنها لا يمكن أن تقبل إعلان جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن الفقرة 1 من المادة 5 " ().
    En ce qui concerne les articles 309 et 310, le Canada a déclaré qu'il ne se considérait pas lié par des déclarations qui excluent ou modifient l'effet juridique des dispositions de la Convention et que le fait qu'il ne réagisse pas à une déclaration ne pourrait être interprété comme une acceptation tacite de ladite déclaration. UN 11 - وفيما يتعلق بالمادتين 309 و310 من الاتفاقية، أعلنت كندا كذلك أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالإعلانات والبيانات التي تستبعد أو تعدل الآثار القانونية لأحكام الاتفاقية وأن عدم رد كندا على أي إعلان أو بيان لا ينبغي تفسيره بأنه قبول ضمني لذلك الإعلان أو البيان.
    Lors de la ratification de la Convention sur le plateau continental signée à Genève en avril 1958, le Canada a déclaré < < [q]u'il ne peut accepter la déclaration de la République fédérale d'Allemagne concernant le paragraphe 1 de l'article 5 > > . UN فأثناء التصديق على اتفاقية الجرف القاري الموقعة في جنيف في نيسان/أبريل 1958، أعلنت كندا: " أنها لا يمكن أن تقبل إعلان جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن الفقرة 1 من المادة 5 " ().
    Par exemple, en réponse aux prévisions de la Banque africaine de développement concernant une pénurie de ressources d'ici l'année prochaine, le Canada a annoncé lors du dernier sommet du G-20 qu'il triplerait temporairement son capital exigible. UN وعلى سبيل المثال، وردا على توقعات البنك الأفريقي للتنمية بعجز في الموارد خلال العام القادم، أعلنت كندا خلال الاجتماع الأخير لمجموعة الـ 20 أنها ستزيد مؤقتا إلى ثلاثة أمثال رأس مالها المطلوب دفعه.
    Par exemple, au Sommet des Amériques tenu à Québec l'an dernier, le Canada a annoncé une contribution de 20 millions de dollars pour la création de l'Institut pour la connectivité dans les Amériques. UN وعلى سبيل المثال أعلنت كندا في مؤتمر قمة الأمريكتين، الذي عُقد في مدينة كيبيك، العام الماضي، عن تقديم مساهمة قدرها 20 مليون دولار لإنشاء معهد للاتصالات في الأمريكتين.
    le Canada a annoncé qu'il avait l'intention d'accueillir une conférence internationale consacrée à l'Accord en 2004 ou 2005, dont les conclusions seraient communiquées à la conférence d'examen. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت كندا عن اعتزامها استضافة مؤتمر دولي معني بالاتفاق يعقد في وقت ما خلال عامي 2004 أو 2005، وسيتم إحالة النتائج إلى المؤتمر الاستعراضي.
    le Canada a annoncé à cette fin une contribution de 500 000 dollars canadiens à titre de financement en vertu de la Partie VII de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN وقد أعلنت كندا التبرع بمبلغ 500.000 دولار كندي، وفقا للجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، للمساعدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more