"أعلى أولوية" - Translation from Arabic to French

    • plus haute priorité
        
    • priorité absolue
        
    • le rang de priorité le plus élevé
        
    • la priorité
        
    • première priorité
        
    • prioritaire
        
    • plus grande priorité
        
    • rang de priorité élevé
        
    La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2000 devrait faire de l'élimination de la pauvreté sa plus haute priorité. UN وينبغي أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ على القضاء على الفقر باعتباره أعلى أولوية للدورة.
    Le paragraphe 20 du Document final accorde la plus haute priorité au désarmement nucléaire. UN وتولي الفقرة 20 من الوثيقة الختامية أعلى أولوية لنزع السلاح النووي.
    Premièrement, le désarmement nucléaire demeure la priorité absolue en matière de désarmement. UN أولا، لا يزال نزع الأسلحة النووية يشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح.
    Le Bureau entend leur accorder la priorité absolue, eu égard en particulier aux événements récents et aux nouveaux problèmes humanitaires. UN ويعتزم المكتب إيلاء أعلى أولوية لتلك التوصيات، خاصة في ضوء التطورات الأخيرة والتحديات الإنسانية الناشئة.
    Tous les États et toutes les familles devraient accorder le rang de priorité le plus élevé possible à l'enfant. UN ينبغي أن تولي كل الدول واﻷسر أعلى أولوية ممكنة لﻷطفال.
    Les organisations du système ont accordé, individuellement et collectivement, la priorité la plus élevée au développement en Afrique; UN إذ تولي مؤسسات المنظومة، على نحو فردي وجماعي، أعلى أولوية للتنمية في افريقيا؛
    C'est pourquoi, nous devons exhorter tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à accorder la plus haute priorité au désarmement nucléaire. UN ولهذا يجب علينا أن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إيلاء أعلى أولوية لنزع السلاح النووي.
    Présidant actuellement le Mouvement des pays non alignés, l'Indonésie attache la plus haute priorité au règlement de cette crise. UN وقد أعطت أندونيسيا، بوصفها رئيسة لحركة عدم الانحياز، أعلى أولوية لحل هذه اﻷزمة.
    Le désarmement nucléaire est la plus haute priorité à l'ordre du jour du désarmement. UN نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية على جدول أعمال نزع السلاح.
    Je pense que la stratégie timoraise de développement devrait accorder la plus haute priorité à la formation professionnelle et à la création d'emplois. UN وأعتقد أن التدريب المهني وإنشاء الوظائف ينبغي إيلاؤهما أعلى أولوية في الاستراتيجية التيمورية التنموية.
    Il a par conséquent proposé un programme national d'enseignement primaire obligatoire et gratuit tout en accordant dans le budget la plus haute priorité au secteur de l'éducation. UN ولهذا، اقترحت برنامجا وطنيا للتعليم الابتدائي الإلزامي المجاني وأولت قطاع التعليم أعلى أولوية في عملية الميزنة.
    Mon pays a accordé la plus haute priorité à l'élimination de la pauvreté. UN وقد أولى بلدي أعلى أولوية للقضاء على الفقر.
    Il accorde une priorité absolue à la sécurité de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et s'efforce de promouvoir la sûreté aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de son territoire. UN وهي تولي أعلى أولوية للأمان في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتسعى جاهدة لتعزيز الأمان محليا ودوليا.
    La priorité absolue dans le programme de rétablissement des droits de l'homme est de remplacer la loi des armes par la primauté du droit. UN وتتمثل أعلى أولوية في برنامج استعادة حقوق الإنسان في أن تحل سيادة القانون محل سيادة البندقية.
    La priorité absolue de son gouvernement est la consolidation de la paix, la stabilisation et la réconciliation nationales. UN وإن أعلى أولوية لدى الحكومة هي تدعيم السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    C'est pourquoi Cuba réaffirme la position historique du Mouvement des pays non alignés selon laquelle le désarmement nucléaire est la priorité absolue dans le domaine du désarmement. UN لهذا تؤكد كوبا مجددا الموقف التاريخي لحركة عدم الانحياز ومفاده أن نزع السلاح النووي يجب أن يكون وأن يظل أعلى أولوية لنزع السلاح.
    Il est recommandé d'accorder le rang de priorité le plus élevé aux activités menées en faveur des personnes handicapées. Français Page UN ويوصى بمنح أعلى أولوية في الاهتمام لﻷنشطة المتعلقة بالمعوقين.
    Elle doit s'appliquer - c'est la première priorité - à faire davantage respecter les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que le droit au développement. UN وينبغي إيلاء أعلى أولوية للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    L'examen du renforcement du régime du Traité devrait être une question hautement prioritaire à la troisième session. UN وقال إن تعزيز النظام الذي أنشأته المعاهدة ينبغي أن يكون إحدى القضايا التي لها أعلى أولوية في مناقشات الدورة الثالثة.
    En tant que pays, nous avons décidé d'accorder la plus grande priorité à un programme d'éducation, de prévention, de soins, de soutien et de traitement des personnes souffrant du VIH/sida. UN وقد قررنا أن نولي أعلى أولوية لبرنامج للتوعية، والوقاية، والعناية بالأشخاص الذين يعانون الإيدز ومساعدتهم وعلاجهم.
    Il importait surtout, néanmoins, de relancer sans tarder les négociations commerciales multilatérales, et la question des subventions agricoles devrait recevoir un rang de priorité élevé dans les processus de négociation. UN غير أن أهم شيء هو ضرورة الشروع من جديد وبسرعة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وإعطاء مسألة الإعانات الزراعية أعلى أولوية في عملية المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more