"أعلى المستويات في العالم" - Translation from Arabic to French

    • plus élevés du monde
        
    • plus élevés au monde
        
    • plus élevées du monde
        
    Le taux de fécondité en Namibie est l'un des plus élevés du monde. UN ويعد المستوى اﻹجمالي للخصوبة في ناميبيا من أعلى المستويات في العالم.
    Notre taux d'alphabétisation, qui dépasse 99 %, est l'un des plus élevés du monde. UN ويعد مستوى معرفة القراءة والكتابة، البالغ لدينا 99 في المائة، من أعلى المستويات في العالم.
    La capacité des petits pays des Caraïbes de réagir par l'adoption de mesures anticycliques est virtuellement inexistante, car nous n'avons aucune latitude en matière fiscale et notre niveau d'endettement est parmi les plus élevés du monde. UN وإن قدرة بلدان الكاريبي الصغيرة على المقاومة باتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة التقلبات الدورية معدومة في الواقع، حيث لا يوجد لدينا مجال مالي وحيث تبلغ مستويات المديونية أعلى المستويات في العالم.
    Le niveau de vaccination des enfants en Albanie est parmi les plus élevés au monde. UN ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم.
    L'espérance de vie à Hong Kong reste donc parmi les plus élevées du monde. UN وعلى هذا النحو، ظلت مستويات متوسط العمر المتوقع في هونغ كونغ من أعلى المستويات في العالم.
    Nous sommes parvenus à augmenter de façon notable leur taux de scolarisation dans le primaire, qui, s'élevant à 80 %, est l'un des plus élevés du monde en développement. UN كما استطعنا أن نزيد من نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية بشكل كبير، وهي تصل الآن إلى 80 في المائة - وهي من أعلى المستويات في العالم النامي.
    Ces difficultés n'avaient pas été fabriquées de toutes pièces par une industrie protectionniste, et le Canada pouvait faire état des niveaux de pénétration des importations d'acier les plus élevés du monde. UN وذكرت أن هذه المشاكل لم تأت بفعل صناعة حمائية النزعة، فمستويات تغلغل واردات الصلب في كندا هي من أعلى المستويات في العالم.
    A. Généralités Le PIB par habitant des Bermudes, qui s'élève à 53 400 dollars, est l'un des plus élevés du monde. UN 14 - يبلغ نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في برمودا 400 53 دولار، وهو من بين أعلى المستويات في العالم.
    378. Le Comité exprime sa vive préoccupation devant le fait qu'à la suite du conflit armé prolongé qui a sévi, l'État partie a l'un des taux de personnes handicapées les plus élevés du monde. UN 378- تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن مستويات الإعاقة في الدولة الطرف من أعلى المستويات في العالم نتيجة طول فترة النزاع المسلح.
    Depuis la mise en pratique de cette doctrine en 1993, l'administration chypriote grecque, agissant de concert avec la Grèce, a accéléré le renforcement de l'appareil militaire et des forces armées à Chypre-Sud, où les dépenses militaires dépassent aujourd'hui les 2 millions de dollars par jour, ce qui est un des montants les plus élevés du monde au regard du nombre d'habitants. UN ومنذ تنفيذ هذا المذهب في عام ١٩٩٣، صعدت اﻹدارة القبرصية اليونانية، إلى جانب اليونان، من تكديس اﻷسلحة والقوات المسلحة في قبرص الجنوبية مما جعل اﻹنفاق العسكري الراهن في قبرص الجنوبية يتجاوز ٢ مليون دولار يوميا، الذي يعتبر من حيث نصيب الفرد من بين أعلى المستويات في العالم.
    20. Le Directeur réitère l'engagement du HCR à améliorer l'assistance aux réfugiés dans les camps de Tindouf où les niveaux de malnutrition et d'anémie parmi les femmes et les enfants sont parmi les plus élevés du monde. UN 20- وأكد المدير من جديد على التزام المفوضية بتحسين الخدمات المقدمة للاجئين في مخيمات تندوف حيث تُعدّ مستويات سوء التغذية وفقر الدم من بين أعلى المستويات في العالم.
    Depuis l'adoption de la " doctrine militaire conjointe " en 1993, l'administration chypriote grecque, en collaboration avec la Grèce, accumule des armes et des forces armées dans le sud de l'île à un rythme accéléré, consacrant plus de 2 millions de dollars par jour à son budget militaire qui, calculé par habitant, est l'un des plus élevés du monde. UN ومنذ بدء العمل ﺑ " المذهب العسكري المشترك " في عام ١٩٩٣، صعﱠدت اﻹدارة القبرصية اليونانية، بالاشتراك مع اليونان، عملية تعزيز اﻷسلحة والقوات المسلحة في جنوب قبرص، حيث رفعت نفقاتها العسكرية إلى ما يزيد على ٢ مليون دولار يوميا، وهو ما يدخل، من حيث نصيب الفرد، ضمن أعلى المستويات في العالم.
    70. La Suisse connaît, en termes de produit intérieur brut par habitant, des revenus parmi les plus élevés au monde. UN 70- يبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في سويسرا مستوى من أعلى المستويات في العالم.
    Le manque d'éducation et d'accès aux services sanitaires, associé au mariage précoce, ont entraîné des taux extrêmement élevés de mortalité infantile et l'un des taux de mortalité maternelle les plus élevés au monde. UN وأدى الافتقار إلى التعليم وإلى الحصول على الخدمات الصحية، فضلاً عن الزواج المبكر، إلى ارتفاع شاهق في معدل وفيات الرُّضّع وإلى ارتفاع معدلات وفيات الأمومة إلى مستوى يعد من أعلى المستويات في العالم.
    En Afrique de l'Est et du Nord, cependant, le chômage des jeunes a augmenté au cours des 10 dernières années et est l'un des plus élevés au monde. UN بيد أن مستويات بطالة الشباب في شرق أفريقيا وشمالها قد ارتفعت في السنوات العشر الماضية وهي الآن من بين أعلى المستويات في العالم.
    7. La consommation d'énergie par habitant en Islande compte parmi les plus élevées du monde. UN ٧- ويعتبر نصيب الفرد من استهلاك الطاقة في آيسلندا من أعلى المستويات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more