Leurs décisions peuvent être portées devant la Cour de cassation, qui est la plus haute autorité judiciaire et où ne siègent que des juges civils. | UN | ويمكن الطعن لدى محكمة النقض في الأحكام التي يصدرونها. وهذه المحكمة هي أعلى سلطة قضائية وتتألف كليّاً من قضاة مدنيين. |
Les administrateurs régionaux constituent la plus haute autorité civile régionale agissant au nom du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 123 - يمثل المديرون الإقليميون أعلى سلطة مدنية إقليمية تنوب عن الممثل الخاص للأمين العام. |
Le Rapporteur spécial a été informé que le Conseil est la plus haute autorité du Soudan en matière de droits de l'homme. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان. |
l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du jute, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. | UN | المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة. |
La Cour suprême, qui comprend neuf membres, est la plus haute instance judiciaire de l'État et se trouve donc à la tête du pouvoir judiciaire. | UN | والمحكمة العليا، بوصفها أعلى سلطة قضائية، تتكون من تسعة أعضاء وترأس السلطة القضائية. |
Elle peut et elle doit être la plus haute autorité morale pour juger des violations des règles fondamentales de la vie internationale, de la coexistence et des droits de l'homme. | UN | ويمكنها ويجب عليها أن تكون أعلى سلطة أدبية في الحكم على انتهاكات القواعد اﻷساسية للحياة الدولي، والتعايش وحقوق الانسان. |
Vous êtes la plus haute autorité dans cette pièce sinon dans cette ville. | Open Subtitles | ظننت أنك تمثل أعلى سلطة في هذه الغرفة وهذه المدينة أيضًا |
La responsabilité du Comité, la plus haute autorité des Nations Unies pour le rétablissement des droits légitimes du peuple palestinien, est à la fois humanitaire et politique. | UN | وأضاف أن اللجنة، وهي أعلى سلطة في اﻷمم المتحدة ﻹقرار الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني ،تقع على عاتقها مسؤولية عن كل من الجانبين اﻹنساني والسياسي. |
La délégation de l'Oman estime que l'autorité de la Charte de l'ONU — la plus haute autorité internationale — doit prévaloir et que toute contradiction de ses dispositions, quelle qu'en soit l'origine, devrait être par conséquent considérée nulle et non avenue. | UN | وعليه يعتقد وفد بلادي بأن سلطة ميثاق اﻷمم المتحدة، التي هي أعلى سلطة دولية، يجب أن تسود. لذا فإن أي تعارض مع الميثاق ومواده مهما كان مصدره يعد، تباعا لذلك، لاغيا. |
Elle a conclu que le pouvoir de réexaminer les jugements du Tribunal devait appartenir à la plus haute autorité judiciaire existante, c'est-à-dire à la Cour internationale de Justice. | UN | وخلصت الجمعية إلى أن صلاحية إعادة النظر في أحكام المحكمة اﻹدارية ينبغي أن تكون بأيدي أعلى سلطة قضائية قائمة، أي محكمة العدل الدولية. |
Il fait valoir que c'est le conseil, et non le maire, qui est la plus haute autorité de la municipalité et qu'en ce qui concerne le maintien de l'ordre public, le maire est responsable devant le Ministre de la justice et non devant le conseil. | UN | ويدفع بأن المجلس، وليس رئيس البلدية، هو أعلى سلطة في البلدية وبأن رئيس البلدية مسؤول أمام وزير العدل وليس أمام المجلس، فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام. |
Le Conseil, qui reste la plus haute autorité de l’UNITAR, a pleine compétence pour débattre des domaines prioritaires de l’Institut et pour établir un programme qui tienne compte le plus fidèlement possible des intérêts des États Membres. | UN | فما زال المجلس هو أعلى سلطة في المعهد، وله الصلاحية الكاملة في أن يفكر في مجالات اﻷولوية في المعهد وأن يحدد جدول أعمال يمكن أن تتجلى فيه اهتمامات الدول اﻷعضاء على أمثل وجه. |
Ils constituent la plus haute autorité civile régionale en tant que représentants du Représentant spécial et administrent de facto la région en son nom pour tous les aspects de la vie civile. | UN | ويعتبر المديرون اﻹقليميون أيضا أعلى سلطة مدنية إقليمية تمثل الممثل الخاص، كما أنهم يديرون اﻹقليم بالفعل نيابة عنه بالنسبة لجميع جوانب الحياة المدنية. |
Nous nous inspirons des directives formulées à la Conférence des chefs de gouvernement, qui est la plus haute autorité de la Communauté, afin de tracer la voie à suivre par la Communauté des Caraïbes. | UN | ونحن في إطار تناول مسيرة الاتحاد الكاريبي إلى اﻷمام نسترشد بتوجيهات السياسة العامة التي تلقيناها من مؤتمر رؤساء الحكومات، وهو أعلى سلطة في الاتحاد الكاريبي. |
Le Conseil est la plus haute autorité nationale pour tout ce qui concerne la condition de la femme. C'est une institution nationale dont le rôle est de contrôler et suivre l'application du Programme national pour la promotion de la femme, et sa structure sera mieux définie par la suite; | UN | والمجلس هو أعلى سلطة وطنية لشؤون المرأة، ويضطلع بدور المؤسسة الوطنية التي تمارس مهام رصد تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة. وسوف يتواصل تنقيح هذا اﻹطار في المستقبل. |
22. Le Parlement est la plus haute autorité du pays eu égard aux droits et obligations de la République. | UN | ٢٢- ويمثل البرلمان أعلى سلطة في إطار حقوق وواجبات الجمهورية. |
l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du jute, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. | UN | المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة. |
Il est l'autorité suprême chargée de la lutte contre les stupéfiants et du suivi des opérations financières. | UN | وهو أعلى سلطة لمراقبة المخدرات وتتبع مصادر التمويل. |
1. l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du caoutchouc naturel, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. | UN | ١- المجلس الدولي للمطاط الطبيعي هو أعلى سلطة في المنظمة، ويضم جميع أعضاء المنظمة. |
40. Le Tribunal fédéral est la plus haute instance judiciaire du pays. | UN | 40- المحكمة الاتحادية هي أعلى سلطة قضائية في البلد. |
Le Tribunal fédéral est la plus haute instance judiciaire du pays et assure l'application et l'interprétation uniformes du droit fédéral et garantit le respect de la Constitution fédérale. | UN | والمحكمة العليا الاتحادية هي أعلى سلطة قضائية في البلد، وهي تضمن تفسير القانون الاتحادي وتطبيقه على نحو موحَّد ودعم الدستور الاتحادي. |
39. L'importance d'un organisme central ayant accès aux plus hautes autorités et capable d'orienter les ministères a été soulignée. | UN | ٣٩- كما شُدِّد على أهمية وجود مؤسسة مركزية، لديها سُبل الوصول إلى أعلى سلطة والقدرة على تولِّي قيادة الوزارات المشاركة. |
Selon l'article 38, la Cour Suprême est la plus haute juridiction de l'Etat en matière judiciaire, administrative et de jugement des comptes. | UN | وتقضي المادة 38 بأن المحكمة العليا تشكل أعلى سلطة قانونية بالدولة فيما يتصل بالشؤون القضائية والإدارية أو الفصل في أمور المحاسبات. |