Il ressort néanmoins de plusieurs études que le nombre de roms est considérablement plus élevé, se situant sans doute entre 250 000 et 500 000 personnes. | UN | ومع ذلك، فإن عدداً من البحوث يشير إلى أن عدد الروما أعلى من ذلك بكثير ويقدَّر بين 000 250 و000 500. |
Le nombre moyen des épreuves que les filles réussissent avec mention est également plus élevé que celui des garçons, quel que soit le cas de figure considéré. | UN | وكان العدد المتوسط للمواضيع التي سجلت فيها الفتيات النجاح بعلامات فوق مستوى معين أعلى من ذلك الذي سجله الفتيان في جميع الحالات. |
Dans les populations à forte mortalité, ce taux peut être bien plus élevé. | UN | وفي المجتمعات التي تعرف معدل وفيات مرتفعا، ربما كان معدل الخصوبة المحقق لمستوى لإحلال أعلى من ذلك بكثير. |
Ces chiffres sont encore plus élevés dans les environs. | UN | والنسب المئوية أعلى من ذلك في المنطقة المحيطة بالبلدة. |
Ce ratio était nettement supérieur précédemment. | UN | وكانت تلك النسبة في الماضي أعلى من ذلك بكثير. |
Or comme le Comité en a été informé par la suite, il se peut que ce taux soit en deçà de la réalité et que les recettes au titre des intérêts se révèlent plus élevées. | UN | ثم أعلمت اللجنة كذلك بأن هذه النسبة قد تكون متحفظة جدا، وأن متحصلات الفوائد قد تسفر عن كونها أعلى من ذلك. |
Par conséquent, la Commission considère que le nombre de victimes de toutes ces violations est très probablement plus élevé. | UN | وتخلص اللجنة من ذلك إلى أن عدد ضحايا جميع هذه الانتهاكات هو على الأغلب أعلى من ذلك. |
Malgré cet accroissement, le taux d'accès à l'Internet était environ 10 fois plus élevé dans le monde en général. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة كانت الموصولية بالإنترنت في العالم ككل أعلى من ذلك بنحو عشرة أمثال. |
Le chiffre correspondant pour l’Asie du Sud est probablement beaucoup plus élevé. | UN | وقد يكون الرقم في جنوب آسيا أعلى من ذلك المتوسط بكثير. |
Selon des ONG dignes de foi, leur nombre serait nettement plus élevé. | UN | وتقول منظمات غير حكومية موثوق بها إن العدد الحقيقي أعلى من ذلك بكثير. |
Un certain nombre de représentants autochtones ont estimé que l'instance devrait avoir un statut encore plus élevé au sein du système des Nations Unies. | UN | ورأى عدد من ممثلي السكان الأصليين أنه ينبغي إعطاء المحفل مركزاً أعلى من ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Toutefois, le taux d'urbanisation est comparativement plus élevé, soit 3,5 % par an. | UN | بيد أن نسبة النمو الحضري أعلى من ذلك إذ تبلغ 3.5 في المائة في السنة. |
La Forestry Development Authority mentionne un chiffre plus élevé (13 203 514 dollars des États-Unis) dans son rapport semestriel pour 2000. | UN | وقد أوردت هيئة تنمية الحراجة رقما أعلى من ذلك قدره 514 203 13 دولارا في تقريرها نصف السنوي لعام 2000. |
Ce chiffre est vraisemblablement plus élevé car les victimes ont tendance à ne pas signaler ce genre de crime (DOLE 2002). | UN | وربما يكون الرقم أعلى من ذلك. نظراً لأن الضحايا يميلون إلى عدم الإبلاغ عن الجريمة. |
On prévoit actuellement qu'il faudra renouveler la moitié des véhicules et du matériel de la Mission, mais les chiffres définitifs pourront être plus élevés. | UN | والتقديرات الراهنة تستند إلى افتراض مفاده أن نصف مركبات ومعدات البعثة يجب أن تستبدل؛ وقد تكون الأرقام النهائية أعلى من ذلك. |
Ces taux seraient encore plus élevés dans les villes et agglomérations entourant Moscou. | UN | وتبدو المعدلات المناظرة أعلى من ذلك في البلدات والمدن المحيطة بموسكو. |
Ces pourcentages sont encore plus élevés parmi les femmes en âge de travailler. | UN | وهذه النسب أعلى من ذلك بين النساء في سن العمل. |
Par ailleurs, le pourcentage de femmes, chez les enseignants, est supérieur à celui des hommes. | UN | وفي الوقت نفسه، تشكل المدرسات نسبة أعلى من ذلك بكثير. |
Les prévisions concernant l'augmentation des ressources ordinaires restent prudentes et l'UNICEF espère que l'accroissement effectif sera supérieur. | UN | وتعد توقعات النمو في الموارد العادية متحفظة، حيث تأمل اليونيسيف أن يكون النمو الفعلي أعلى من ذلك. |
Ce n'est que pur hasard si les pertes n'ont pas été beaucoup plus élevées. | UN | وإنه من محض المصادفة فقط أن عدد الإصابات لم يكن أعلى من ذلك بشكل ملحوظ. |
L'offre de main-d'œuvre était plusieurs fois supérieure à ce chiffre. | UN | والواقع أن مجموع عدد العاطلين عن العمل كان أعلى من ذلك بكثير. |
ii) Pourcentage des évaluations jugeant la qualité < < satisfaisante > > ou plus que satisfaisante | UN | ' 2` نسبة عمليات التقييم التي منحت تصنيف ' ' مرض`` أو أعلى من ذلك للجودة |
J'ai vu des fillettes de 9 ans l'envoyer plus haut que toi. | Open Subtitles | رأيت فتاة بلتاسعة من عمرها تضربها أعلى من ذلك |
Va plus loin. | Open Subtitles | أعلى من ذلك |