| L'eau douce entame son trajet ici, dans le haut des montagnes. | Open Subtitles | رحلة الماء العذب تبدأ هنا ، في أعلي الجبال. |
| Comme si je volais très haut et regardais en bas. | Open Subtitles | مثل النظر من أعلي لأسفل الدوار وعدم اليقين |
| Dois-je le préciser dans ma lettre ? | Open Subtitles | أعلي أن أضيف ملاحظة في رسالتي بهذا الغرض؟ |
| Donc Devrais-je aller à sa baraque, ou Devrais-je dire n'importe quoi ici dehors, ou, euh, y a-t-il, genre, un restaurant super romantique sur la base ? | Open Subtitles | إذن، أعلي الذهاب إلى ثكنته أم علي قول أي شيء هنا في الخارج أو، هل يوجد نوع |
| au-dessus de la moyenne, mais la tendance est à la baisse. | Open Subtitles | إنه هذا أعلي من المتوسط لكن المؤشر يهبط للأسفل |
| Je dois donner les pilules d'abord ? | Open Subtitles | كما تعلم، أعلي أن أسلمه أقراص الدواء أولاً؟ |
| Peut-être que si on parlait plus fort, les putes d'à côté apprendront quelque chose. | Open Subtitles | ربما لو تحدثنا بصوت أعلي العاهرات في الغرفة المجاورة سيتعلمون شيئاً |
| Je lui ai appris la loyauté et une seule vérité qui est au dessus des autres... | Open Subtitles | .. لقد علمته الولاء، وحقيقة أعلي من أي شئ أخر |
| Elle attendait dans le donjon du dragon, dans la plus haute pièce de la plus haute tour, l'élu de son coeur et le premier baiser de son élu." | Open Subtitles | واستمرت في حراسة التنين محبوسه في أعلي غرفة بأطول برج بانتظار حبها الحقيقي والقبلة الحقيقية الأولى |
| Cet échange a été négocié au plus haut niveau, d'accord ? | Open Subtitles | هذه المقايضة تمّت علي أعلي المستويات، حسناً؟ |
| J'ai besoin que tu ailles sur le menu de connexion réseau, dans le coin en haut à droite, et que tu tapes l'adresse IP : | Open Subtitles | لقائمة اتصالات الشبكة في أعلي الزاوية اليمني وتكتبي هذا العنوان : |
| J'ai l'intention de protester contre cette monstruosité à un très haut niveau, au Commissaire lui-même. | Open Subtitles | أعتزم التقدم بإحتجاج علي هذة الفضيحة وسأُصعد الأمر إلي أعلي المستويات إلي القائد العام للشرطه بنفسه |
| Tu peux jouer un ton plus haut ? | Open Subtitles | الأن يمكننا العزف بصوت أعلي، أعلي ، أعلي. |
| Deux secondes. C'est par I'escalier en haut. | Open Subtitles | إنتظري ثانية إنه بأسفل القاعة , أعلي الدرج |
| Dois-je arrêter de rêver en secret d'être ventriloque ? | Open Subtitles | أعلي أن أترك رغبتي السرية بأن أكون متكلمة من البطن؟ |
| Dois-je appeler Quantico et partager mes théories concernant vos activités extrascolaires ? | Open Subtitles | أعلي الإتصال بكوانتيكو وأشاركهم بنظريتي كوانتيكو : منظمه عسكريه تابعه للإف بي آي بخصوص أنشطتك ألا منهجيه |
| Dois-je donc les réveiller pour le compte à rebours de la nouvelle année ? | Open Subtitles | حسناً، أعلي أن أفقيهم لعد التنازل لسنه الجديدة ؟ |
| Ma mère est en ville, Devrais-je l'appeler? | Open Subtitles | أمي موجودة في المدينة, أعلي أن أتصل بها؟ |
| Vraiment ? Merci beaucoup. Devrais-je la ramener à ma table ou... | Open Subtitles | أشكرك حقا أعلي أن آخذها إلى طاولتي |
| J'ai besoin d'aide. C'était un appel d'au-dessus, un appel personnel. | Open Subtitles | أنا بحاجة للمساعدة هنا تلك المكالمة كانت من أعلي |
| Je dois aller en haut, aux registres. | Open Subtitles | حسناً، أريد الذهاب إلي أعلي إلي التسجيل اليوم. |
| Notre taux de mortalité infantile et maternelle est toujours le deuxième plus fort au monde tandis que notre taux d'analphabétisme reste parmi les plus élevés de la planète. | UN | وما زلنا نسجل ثاني أعلي معدل لوفيات الأطفال والأمهات في العالم، كما أننا نسجل أحد أعلى معدلات الأمية. |
| Je ne sais pas si c'est l'adrénaline ou être juste au dessus de la couche de smog de Natesville, mais je ne m'étais pas senti aussi cool depuis des années ! | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان هذا هو الأدرينالين أو كوننا فقط أعلي طبقات ضباب ناشفيل ولكنني لم أشعر بهذه الروعة منذ سنوات |
| Enfin, elles ont franchi la plus haute barrière qui se tenait dans leur chemin. | Open Subtitles | أخيراً، هم فوق أعلي مانع يقع في طريقهم. |
| Je devrais la virer de ma maison ? | Open Subtitles | حسناً إذاً، أعلي طردها من منزلي؟ |
| Il a été noté que, dans certains pays, l’obligation pour la communauté d’intervenir dans la prévention de la criminalité était élevée au rang de disposition constitutionnelle. | UN | وأشير الى أن اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة يعد في بعض البلدان مطلبا أعلي من شأنه ليبلغ مستوى نص دستوري . |