"أعمالنا في" - Translation from Arabic to French

    • nos travaux à
        
    • nos travaux dans
        
    • nos travaux au
        
    • nos travaux en
        
    • nos travaux durant
        
    • nos travaux le
        
    • notre action en
        
    • nos travaux lors
        
    • notre action dans
        
    • nos travaux pendant
        
    • nos travaux l
        
    • de nos travaux
        
    • notre travail à
        
    • notre travail dans
        
    Les États-Unis recherchent un traité d'interdiction complète des essais dans les meilleurs délais, et nous redoublerons d'efforts lorsque nous reprendrons nos travaux à Genève dans deux semaines. UN والولايات المتحدة تسعـــى الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب فرصة ممكنة، وسنضاعف جهودنا عندما نستأنف أعمالنا في جنيف بعــــد اسبوعيـــــن من اﻵن.
    Nous avons commencé nos travaux à New York sur une note positive. UN لقد بدأنا أعمالنا في نيويورك بداية طيبة.
    C'est pourquoi j'espère que mes nouvelles consultations déboucheront sur les résultats souhaités en ce qui concerne la reprise de nos travaux dans un proche avenir. UN لهذا السبب، آمل أن تسفر مشاوراتي الإضافية عن النتيجة المنشودة بشأن استئناف أعمالنا في القريب العاجل.
    Nous comprenons qu'il ne serait pas conseillé de suspendre nos travaux au sein de l'Organisation en attendant que le groupe d'experts se prononce. UN ونفهم، دون مساس بذلك، أنه لن يكون من المستصوب تعليق أعمالنا في نطاق المنظمة انتظاراً لما يصدر عن الفريق من أحكام.
    J'attends avec impatience de nous retrouver avec des forces nouvelles à la reprise de nos travaux en 2002. UN وإنني أتطلع إلى لقياكم مجددا، وأنتم تشعرون بالحيوية والنشاط، عندما نستأنف أعمالنا في عام 2002.
    Vos connaissances et votre expérience contribueront notablement au succès de nos travaux durant la présente session de l'Assemblée générale. UN إن معرفتكم وخبراتكم ستسهم إسهاما كبيرا في إنجاح أعمالنا في الدورة الحالية.
    Dans une large mesure, cela se résume à la nécessité de repenser à la façon dont nous gérons nos travaux à New York. UN وهو موضوع ينحصر إلى حد بعيد في إعادة التفكير في الطريقة التي ندير بها أعمالنا في نيويورك.
    À mon sens, nous disposons maintenant pour nos travaux à Johannesburg d'un cadre qui permet de s'attaquer à certains de ces obstacles. UN وأعتقد أن هذا الإطار قد أصبح متوفرا لدينا الآن لاستخدامه في أعمالنا في جوهانسبرغ التي تتصدى لبعض هذه الحواجز.
    Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations. UN ونتفق في الرأي مع الذين قالوا إنه لا يصح أن نباشر أعمالنا في وجود احتمالات بتوقف هذه الأعمال في خضم المفاوضات.
    Je voudrais donc proposer que nous continuions le débat sur l'organisation de nos travaux dans le cadre de consultations à participation non limitée de la plénière. UN لذلك، أود أن أقترح أن نواصل مناقشة تنظيم أعمالنا في مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة.
    Nous tenons à exprimer notre reconnaissance à l'ambassadeur Sirous Nasseri pour la façon dont il a conduit nos travaux dans la dernière phase de la session de 1994. UN ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١.
    Toutefois, ma délégation est optimiste car elle est certaine que, grâce à votre expérience et à votre direction avisée, vous mènerez nos travaux au succès. UN ولكن وفدي متفائل بأنه يمكنكم، بخبرتكم وقيادتكم المقتدرة، أن تقودوا بفعالية أعمالنا في اللجنة الأولى إلى اختتامها بنجاح.
    Dans la conduite de nos travaux au cours des semaines qui viennent, il conviendra de ne pas oublier que les résolutions et les débats ne sont pas une fin en soi. UN وإذ نزاول أعمالنا في الأسابيع القادمة, ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن القرارات والمناقشات ليست هدفا في ذاتها.
    Nous apprécions la manière dont vous menez nos travaux en cette période déterminante alors que la Conférence débat de questions importantes et urgentes. UN والحقيقة أننا نقدر اﻷسلوب الذي تسيرون به أعمالنا في هذه المرحلة بالذات التي تطرح فيها مسائل هامة وملحة على المؤتمر.
    Nous tenons en outre à saluer, par votre intermédiaire, la proposition de calendrier d'activités et la désignation de coordonnateurs pour les sept points de l'ordre du jour chargés de diriger nos travaux durant les séances à venir. UN وإننا نعرب أيضاً عن تقديرنا، من خلالكم، لاقتراح جدول زمني للأنشطة وتعيين سبعة منسقين لتوجيه أعمالنا في الجلسات المقبلة.
    En entamant la session le 15 avril, nous pourrions en fait terminer nos travaux le 3 mai de façon à éviter ainsi toute interférence avec la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN فبدء الدورة في 15 نيسان/ أبريل يمكِّننا في الحقيقة من إنهاء أعمالنا في 3 أيار/مايو بدون التدخل بأية طريقة كانت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Avec le recul, on s'aperçoit que notre action en faveur du désarmement international et de la sécurité mondiale a été marquée à la fois par des progrès et des revers. UN إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء.
    Je saisis cette occasion pour redire à votre prédécesseur, S. E. M. Jan Kavan, toute notre appréciation pour le talent avec lequel il a dirigé nos travaux lors de la dernière session. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على المهارة التي أدار بها أعمالنا في الدورة الماضية.
    notre action dans la région et au niveau international est motivée par un attachement profond à sa préservation. UN وما يملي علينا أعمالنا في المنطقة وعلى الصعيد العالمي إنما هو التزام قوي بالمحافظة عليها.
    nos travaux pendant les quelques jours qui restent devront être intensifs et j'espère qu'ils seront productifs. UN وسيتعين أن تكون أعمالنا في اﻷيام القليلة التالية أعمالاً مكثﱠفة، وأرجو أن تكون مثمرة.
    Nous avons bon espoir de pouvoir arriver à un accord afin que nous puissions mener à bien nos travaux l'an prochain. UN ولدينا تفاؤل بأنه سيتم التوصل في النهاية إلى اتفاق وبأنه سنتمكن من استكمال أعمالنا في السنة المقبلة.
    J'espère que cela aidera les membres du Groupe de travail à définir les orientations de nos travaux futurs. UN وأملي أن يساعد ذلك أعضاء الفريق العامل في تحديد وجهة أعمالنا في المستقبل.
    Nous nous sommes réunies hier pour célébrer la Journée internationale de la femme et, surtout, pour parler de notre travail à la Conférence. UN لقد اجتمعنا بالأمس من أجل الاحتفال بيوم المرأة، والأهم من ذلك، من أجل مناقشة أعمالنا في المؤتمر.
    Cet outil est un mécanisme très utile, qui complète notre travail dans ce domaine. UN وهذه آلية متاحة تتسم بأنها جد مفيدة وتكمل أعمالنا في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more