"أعمال إرهابية أو" - Translation from Arabic to French

    • des actes terroristes ou
        
    • actes de terrorisme ou
        
    • acte de terrorisme ou
        
    • d'actes terroristes ou
        
    • d'actes de terrorisme soit
        
    :: Les fonds mis à disposition ou recueillis pour commettre des actes terroristes ou obtenus à cette fin sont confisqués. UN :: تصادر الأموال التي تتاح أو تجمع بغية ارتكاب أعمال إرهابية أو يحصل عليها بغية تمويل أعمال إرهابية.
    :: Les biens gelés peuvent être confisqués à tout moment si la Cour suprême en décide ainsi du fait notamment qu'elle est convaincue que la personne ou l'entité visée a commis ou facilité des actes terroristes ou participé à la commission de tels actes. UN ومن أهم الأسباب أن يتبين للمحكمة أن ثمة احتمالات راجحة تفيد بأن الشخص أو الكيان قد ارتكب أو شارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو قام بتسهيل ارتكابها.
    III - Ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre, un crime contre l'humanité, un crime odieux, ou qui ont participé à des actes terroristes ou se sont livrées au trafic de stupéfiants; UN ثالثا - ارتكبوا جريمة تخل بالسلام، أو جريمة من جرائم الحرب، أو من الجرائم الموجهة ضد الإنسانية، أو جريمة شديدة البشاعة، أو شاركوا في أعمال إرهابية أو في الاتجار بالمخدرات؛
    :: Commettre des actes de terrorisme ou soutenir le terrorisme; UN :: ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم لأعمال إرهابية؛
    En outre, est passible de la même peine quiconque recèle, héberge, accueille ou recrute des personnes pour commettre des actes de terrorisme ou quiconque adhère à un groupe ayant de tels objectifs. UN ويتعرض لنفس العقوبة من يتستر على أي شخص يعتزم ارتكاب أعمال إرهابية أو يؤويه أو يستضيفه، أو من ينخرط في جماعات بغرض ارتكاب مثل تلك الأعمال.
    Ils sont convenus d'empêcher sur leurs territoires respectifs tout acte de terrorisme ou d'hostilité susceptible de compromettre la sécurité de l'autre pays. UN واتفقا على منع أية أعمال إرهابية أو إجراءات عدائية قد يكون منشؤها إقليم كل منهما ويمكن أن تهدد أمن البلد اﻵخر.
    Ainsi, ce statut sera refusé à quiconque a planifié ou facilité la commission d'actes terroristes ou y a participé. UN ومن الظروف التي تؤدي إلى حرمان الشخص من اكتساب وضع اللاجئين أن يكون قد خطط لارتكاب أعمال إرهابية أو قام بتيسير ارتكابها أو شارك فيها.
    1.6 Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont tenus de veiller à ce que quiconque participe au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme soit traduit en justice. UN عطفا على الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار، يُطلب من الدول كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    L'Algérie attache une grande importance à l'échange d'informations entre les États et les structures et institutions nationales et internationales compétentes en vue de suivre les mouvements et les déplacements de personnes impliquées dans des actes terroristes ou ayant commis des actes terroristes et subversifs. UN وتولي الجزائر أهمية كبيرة لتبادل المعلومات بين الدول والهياكل والمؤسسات الوطنية والدولية المختصة من أجل تعقب حركة وتنقل الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية أو الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية وتخريبية.
    e) Appuyer ou encourager des actes terroristes ou faciliter la commission de crimes organisés ou violents. UN (هـ) دعم أو تشجيع أعمال إرهابية أو تسهيل ارتكاب جرائم منظمة أو عنيفة.
    :: Pour commettre des actes terroristes ou pour soutenir ou encourager le terrorisme; UN - ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم للإرهاب؛
    Le Gouvernement singapourien a l'intention de faire preuve de fermeté'à l'égard de tout Singapourien qui participerait à des actes terroristes ou appuierait de tels actes, que ce soit à Singapour ou à l'étranger. UN وقال إن حكومة سنغافورة تعتزم أن تعمل بحزم أي سنغافوري يشترك في أي أعمال إرهابية أو يؤيدها، سواء كان ذلك في سنغافورة أو في الخارج.
    Les Pays-Bas ont mis au point un système d'interventions ciblées pour faire échec aux personnes qui ont l'intention de commettre des actes terroristes ou qui incitent d'autres personnes à le faire. UN في سياق التصدي لأنشطة الأفراد الذين يعتزمون ارتكاب أعمال إرهابية أو تحريض الآخرين على القيام بذلك، قامت هولندا باستحداث أداة للتدخل المستهدف للشخص.
    L'Iran est vivement préoccupé par le fait que les contrôles exercés par certains pays voisins laissent à désirer, de sorte que des immigrés illégaux et des trafiquants d'armes peuvent pénétrer sur son territoire et y commettre des actes terroristes ou criminels. UN لذلك، فإن إيران يعتريها قلق شديد لأنه نتيجة عدم قيام بعض البلدان المجاورة بمراقبة طرفها الحدودي، فقد يتمكن مهاجرون ومهربو أسلحة غير قانونيين من التسلل إلى الأراضي الإيرانية وارتكاب أعمال إرهابية أو أعمال إجرامية أخرى في إيران.
    Dans le cas de l'article 312, le Comité a raison d'affirmer que cet article devait être élargi de façon à faire référence au recrutement de personnes et à d'autres activités ayant pour but la commission d'actes de terrorisme ou de tout autre crime contre l'humanité. UN أما فيما يتعلق بالمادة 312، فإن اللجنة محقة في ملاحظتها إذ أنه ينبغي التوسع في هــذه المـــادة لتشمل أيضـــا تجنيــد الأشخاص وغير ذلك من الأنشطة المنصوص عليها في تلك المادة على أنها أعمال يراد بها ارتكاب أعمال إرهابية أو أي جرائم أخرى بحق الإنسانية.
    3.1 Veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice; UN 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    sachant que ceux-ci serviront ou seront utilisés en vue ou aux fins ou en rapport avec la commission d'actes de terrorisme ou dont on peut penser qu'ils peuvent servir ou être utilisés afin de commettre une infraction; UN وفي نيته أن تستغل هذه النقود أو الممتلكات أو تستخدم لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعمها أو فيما يتصل بارتكابها، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على الاشتباه بأنها ستستخدم أو تستغل لارتكاب جريمة.
    Des tribunaux internationaux ont récemment et pour la première fois accusé des individus ou les a reconnus coupables d'actes de terrorisme ou du crime de terreur commis durant un conflit armé contre la population civile. UN وقامت المحاكم الدولية مؤخراً وللمرة الأولى بتوجيه الاتهامات إلى بعض الأشخاص أو بإدانتهم بسبب أعمال إرهابية أو جرائم ترويع ارتُكِبت بحق السكان المدنيين أثناء نزاعات مسلحة.
    La peine est de 6 à 10 ans de prison si l'association vise à commettre des actes de terrorisme ou des enlèvements à des fins de rançon. UN وتكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام إذا كان الهدف من الجمعية ارتكاب أعمال إرهابية أو الخطف من أجل الابتزاز.
    C'est pourquoi lorsqu'il s'agit de prévenir l'entrée sur le territoire du Bélarus d'individus coupables d'actes de terrorisme ou d'incitation à de tels actes, le Comité d'État privilégie la coopération bilatérale. UN وحيث أن الأمر كذلك، ما فتئت اللجنة الحكومية لقوات الحدود توجه، في إطار جهودها لمنع دخول الأشخاص المدانين بارتكاب أعمال إرهابية أو التحريض عليها، القسط الأكبر من اهتمامها للتعاون متعدد الأطراف.
    Lorsqu'un groupe armé tue des civils, chasse arbitrairement des personnes de chez elles ou commet tout autre acte de terrorisme ou de violence aveugle, la communauté internationale a des raisons de s'émouvoir, surtout lorsque le gouvernement du pays dans lequel ces actes sont commis a perdu la capacité d'en appréhender et d'en punir les auteurs. UN وقيام جماعة مسلحة بقتل المدنيين، أو بطرد السكان من ديارهم بطريقة تعسفية، أو في حالات أخرى بالاشتراك في أعمال إرهابية أو أعمال عنف عشوائية، يؤدي دون شك على ما يبدو إلى نشوء مسألة يحتمل أن تثير قلقاً دولياً.
    Qu'il s'agisse d'actes terroristes ou d'autres actes criminels, ces actes peuvent, dans un contexte donné, être considérés comme des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité ou des crimes de génocide. UN وقد تصل هذه الأعمال في سياقات معينة، بغض النظر عن كونها أعمال إرهابية أو أعمال إجرامية أخرى، إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو أعمال الإبادة الجماعية.
    1.4 À l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont requis de veiller à ce que toute personne qui participe au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme soit traduite en justice. UN 1-4 تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار من الدول أن تعمل على تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تمويلها أو إعدادها أو ارتكابها للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more