"أعمال إضافية" - Translation from Arabic to French

    • travaux supplémentaires
        
    • autres travaux
        
    • travail supplémentaire
        
    • travaux auxiliaires
        
    • effectuer des heures supplémentaires
        
    En outre, plusieurs litiges portant sur des sommes considérables s'étaient produits avec l'employeur au sujet de réclamations concernant des travaux supplémentaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نشأت عدة منازعات كبيرة مع رب العمل حول مبالغ كبيرة تتعلق بمطالبات عن إنجاز أعمال إضافية.
    En outre, plusieurs litiges portant sur des sommes considérables s'étaient produits avec l'employeur au sujet de réclamations concernant des travaux supplémentaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نشأت عدة منازعات كبيرة مع رب العمل حول مبالغ كبيرة تتعلق بمطالبات عن إنجاز أعمال إضافية.
    travaux supplémentaires menés grâce aux dons d'États Membres UN أعمال إضافية نفذت نتيجة لتبرعات مقدمة من الدول الأعضاء
    autres travaux pour les locaux destinés à abriter les éléments logistiques : UN أعمال إضافية في مرافق تجميع مواقع عناصر السوقيات:
    Dans le cas contraire, ces PPP non stratégiques seraient mis de côté en vue d'autres travaux futurs éventuels. UN وخلافاً لذلك، فإنَّ هذه الشراكات غير الأساسية سوف توضع جانبا في انتظار إجراء أعمال إضافية ممكنة في المستقبل.
    Un travail supplémentaire a été confié aux équipes chargées du caviardage. UN وأُسندت أعمال إضافية إلى أفرقة التنقيح.
    La portée globale du projet a donc été élargie en conséquence pour tenir pleinement compte des activités d'appui et des travaux connexes, qui sont qualifiés de < < travaux auxiliaires > > dans le présent rapport. UN وقد وسّع النطاق العام للمشروع بناء على ذلك ليراعي بالكامل أنشطة الدعم والأعمال ذات الصلة، التي يشار إليها على أنها " أعمال إضافية " في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Ce processus décisionnel peut être ajusté à mesure que de nouvelles données apparaissent ou que la nécessité d'entreprendre des travaux supplémentaires se fait sentir. UN يمكن تكييف عملية اتخاذ القرارات بحسب ما يتبدى من الرؤى الجديدة و/أو تدعو إليه الحاجة إلى أعمال إضافية.
    Ces éventuels travaux supplémentaires nécessiteraient l'approbation du Sous-Comité et seraient entrepris compte dûment tenu des principes et traités pertinents. UN وتتطلَّب أيُّ أعمال إضافية من هذا القبيل موافقة اللجنة الفرعية، ويُحرَص لدى استحداثها على إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Note 1 : À l'augmentation de 3 millions de dollars du coût des travaux supplémentaires menés grâce aux dons d'États Membres et des travaux de renforcement de la sécurité correspond une augmentation équivalente des crédits. UN ملاحظة 1: تعادل زيادة التكاليف البالغة 3 ملايين دولار الناشئة عن تنفيذ أعمال إضافية نتيجة لتبرعات مقدمة من الدول الأعضاء وتعزيز النظم الأمنية الزيادة المقابلة في التمويل.
    Il a souligné la nécessité de renforcer les capacités des États susceptibles d'avoir besoin d'aide pour assurer la sécurité de leurs systèmes informatiques et a proposé que des travaux supplémentaires soient menés pour élaborer des modalités et des définitions communes. UN وشدد تقرير عام 2010 على أهمية بناء القدرات في الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة في معالجة أمن تكنولوجيتها للمعلومات والاتصالات، واقترح ما يجب القيام به من أعمال إضافية لوضع مصطلحات وتعاريف مشتركة.
    Ces éventuels travaux supplémentaires nécessiteraient l'approbation du Sous-Comité et seraient entrepris compte dûment tenu des principes et traités pertinents. UN وتتطلّب أيُّ أعمال إضافية من هذا القبيل موافقة اللجنة الفرعية، ويُحرَص لدى استحداثها على إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Les négociations avaient aussi pour objet de repérer les marges pour imprévus excessives prévues par le maître d'œuvre et par les sous-traitants ou encore l'ajout de travaux supplémentaires qui n'étaient ni planifiés ni nécessaires, de façon à abaisser le coût de la proposition. UN وكان الهدف من هذا التفاوض كشف حدود الطوارئ المفرطة بالنسبة لمدير التشييد والمتعاقدين من الباطن أو تضمين المقترح أعمال إضافية لم تكن مقررة ولا ضرورية لخفض مقترح التكاليف.
    Ces éventuels travaux supplémentaires nécessiteraient l'approbation du Sous-Comité et seraient entrepris compte dûment tenu des principes et traités pertinents. UN وسوف تتطلب أي أعمال إضافية من هذا النحو موافقة اللجنة الفرعية، وسوف يُحرَص في إعدادها على إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات الوثيقة الصلة بهذا الخصوص.
    D'autres travaux de réparation ont été entrepris sur la route Pristina-Blace pour faire face à la circulation intense entre le Kosovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وبوشرت أعمال إضافية لإصلاح الطريق الرابط بين بريشتينا وبلاتشي من أجل استيعاب حركة النقل الكثيفة بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Entre août et décembre 1990, il a effectué d'autres travaux pour lesquels il a établi cinq décomptes mensuels. UN ونفذت أعمال إضافية من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصدرت بشأنها خمس شهادات شهرية.
    En outre, la sous-commission peut décider de confier à ses membres, durant les périodes intersessions, d'autres travaux portant sur certaines parties de la demande. UN وفضلا عن ذلك، يجوز للجنة الفرعية أن تقرر إسناد أعمال إضافية إلى أعضائها بشأن أجزاء محددة من الطلب في الفترات التي تتخلل الدورات.
    Elles invoquaient différents motifs pour justifier ce dépassement, y compris le travail supplémentaire occasionné par la communication tardive des preuves. UN وقد كان هناك اختلاف في الأسس التي تستند إليها طلبات الزيادة ولكنها كانت تشمل الحاجة إلى أعمال إضافية بسبب التأخر في كشف الحقائق.
    Une autre décision de la Conférence invitant la CNUCED à entreprendre des travaux sur les pays en développement de transit ainsi que les petits pays dont l'économie est structurellement faible et vulnérable devrait également se traduire par du travail supplémentaire pour le secrétariat, notamment sous la forme d'activités analytiques et opérationnelles. UN ومن المتوقع أن تترتب على قرار آخر للمؤتمر يدعو الأونكتاد إلى النهوض بأعمال خاصة باقتصادات العبور الصغيرة والضعيفة هيكلياً والهشة أعمال إضافية للأمانة، تشمل الأنشطة التحليلية والتنفيذية.
    Sept projets ont été intégralement exécutés et ne méritent donc aucun travail supplémentaire. UN 9 - أكمل تنفيذ سبع مشاريع إكمالا تاما ولا يلزم تنفيذ أي أعمال إضافية.
    Le Comité consultatif a cherché à savoir si le terme < < travaux auxiliaires > > désignait les mêmes activités que celles qui figuraient à la rubrique < < dépenses connexes > > et s'il était employé de manière cohérente vis-à-vis du plan-cadre d'équipement. UN 33 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان مصطلح " أعمال إضافية " يشمل نفس فئة الأنشطة الممولة من " التكاليف المرتبطة بالمشروع " ، وعما إذا كان يستخدم باستمرار بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Si elle y consent, la mère d'un enfant de plus de 2 ans peut toutefois effectuer des heures supplémentaires ou des voyages professionnels. UN ولا يسمح بتكليف امرأة حاضنة لطفل يزيد عمره عن سنتين بأداء أعمال إضافية أو السفر في مهام رسمية دون موافقتها المسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more