travaux des groupes de travail intergouvernementaux à composition non limitée | UN | خامساً- أعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية |
Il suit avec un vif intérêt les travaux des groupes de travail sur l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et la passation des marchés. | UN | ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء. |
Elle a encouragé les institutions à participer aux sessions des organes conventionnels, par le biais notamment de contributions aux travaux des groupes de travail de présession, tout en préservant leur indépendance. | UN | وشجع الاجتماع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على المشاركة في دورات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، بتقديم مساهمة في أعمال الأفرقة العاملة لما قبل الدورة، مع الحفاظ على استقلالها. |
Les participants au Séminaire ont observé les séances plénières de la Commission, assisté à des conférences organisées spécialement à leur intention, et participé aux travaux des groupes de travail chargés de questions spécifiques. | UN | وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة، وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً في هذا الصدد، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة. |
Il est donc important que notre session puisse faire avancer dès que possible et de façon satisfaisante les travaux des groupes de travail à composition non limitée. | UN | والمهم إذن أن تعمل دورتنا على دفع أعمال اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية إلى اﻷمام بأسرع وقت ممكن وبطريقة مرضية. |
Ils assureront, avec leur équipe, la poursuite des travaux des groupes de travail correspondants de la Conférence internationale. | UN | وسيتابعان، مع فريقيهما، أعمال اﻷفرقة العاملة المعنية التابعة للمؤتمر الدولي اﻵنف الذكر. |
Les participants au Séminaire ont observé les séances plénières de la Commission, assisté à des conférences organisées spécialement à leur intention et pris part aux travaux des groupes de travail chargés de questions spécifiques. | UN | وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً لهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة. |
Les participants au Séminaire ont observé les séances plénières de la Commission, assisté à des conférences organisées spécialement à leur intention et participé aux travaux des groupes de travail chargés de questions spécifiques. | UN | وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة، وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً في هذا الصدد، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة. |
Les participants au Séminaire ont observé les séances plénières de la Commission, assisté à des conférences organisées spécialement à leur intention et pris part aux travaux des groupes de travail chargés de questions spécifiques. | UN | وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً لهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة. |
De même, les travaux des groupes de travail ne sont pas présentés systématiquement et, le plus souvent, ne sont même pas à jour, comme c'est le cas pour un groupe aussi important que le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. | UN | كما أن أعمال الأفرقة العاملة لا تعرض بصفة منهجية وترد في غالب الأحيان في صيغة غير مستوفاة، كما هو الشأن بالنسبة لأعمال فريق بأهمية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. |
V. travaux des groupes de travail intergouvernementaux à composition non limitée | UN | خامساً- أعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية |
Par le Plan d'action de Luanda (A/61/1019, annexe I), les ministres ont chargé l'Angola, qui exerce la présidence de la zone, d'un certain nombre de tâches immédiates, à savoir nommer des responsables nationaux de la coordination, créer un site Web et convoquer une réunion du Comité permanent ou des responsables nationaux de la coordination afin de guider les travaux des groupes de travail spéciaux prévus dans le Plan d'action. | UN | 6 - وفي خطة عمل لواندا (A/61/1019، المرفق الأول)، عهد الوزراء إلى رئاسة المنطقة، أنغولا، ببعض المهام العاجلة، أي تحديد جهات تنسيق وطنية، وإنشاء موقع شبكي، وعقد اجتماع إما للجنة الدائمة أو لجهات التنسيق بغرض توجيه أعمال الأفرقة العاملة المخصصة المتوخى تشكيلها في إطار خطة العمل. |
21. Mme Norsharin (Malaisie) dit que sa délégation a participé aux travaux des groupes de travail de la CNUDCI, en particulier du Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation), et est en train d'étudier les questions soulevées lors des débats du Groupe de travail III (Règlement des litiges en ligne). | UN | 21 - السيدة نورشارين (ماليزيا): قالت إن وفد بلدها شارك في أعمال الأفرقة العاملة التابعة للجنة، لا سيما الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق)، وينظر في المسائل التي أثيرت في مناقشات الفريق العامل الثالث (تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر). |
Il avait donc proposé que l'on procède à une évaluation de tous les mandats et de leurs rapports entre eux pour éviter des chevauchements dans les travaux des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux. | UN | وعليه، فهو يقترح إجراء تقييم لجميع الولايات وعلاقاتها ببعضها البعض تفادياً لحدوث تداخل في أعمال اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين. |
En fait, les travaux des groupes de travail de l’Assemblée générale sur la situation financière de l’Organisation, sur le renforcement du rôle de l’Organisation, sur l’Agenda pour la paix et sur l’Agenda pour le développement se trouvent bloqués. | UN | فقد وصلت عمليا الى طريق مسدود أعمال اﻷفرقة العاملة اﻷربعة التابعة للجمعية العامة، وهي الفريق العامل المعني بالحالة المالية للمنظمة، والفريق العامل المعني بتعزيز دور المنظمة، والفريق العامل المعني ببرنامج للسلم والفريق العامل المعني ببرنامج للتنمية. |
Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux des groupes de travail informels qui ont été créés pour étudier plus en profondeur les divers éléments figurant dans l'Agenda. | UN | ونتطلع إلى النتائج التي ستسفر عنها أعمال اﻷفرقة العاملة غير الرسمية التي أنشئــت مــن أجــل النظـر بصورة أعمق في مختلف العناصر الواردة في الخطة. |