iii) Suivre et coordonner les activités du Département afin de veiller au bon fonctionnement du Bureau et du Département; | UN | ' 3` رصد وتنسيق أنشطة الإدارة ومواردها لكفالة تسيير أعمال الإدارة بكفاءة على الصعيد العالمي؛ |
les activités du Département font partie intégrante des travaux de l'Organisation et des programmes du système des Nations Unies visant à conduire des activités des Nations Unies dans le monde entier, même dans les zones à risque élevé. | UN | وتُعَدّ أعمال الإدارة جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة ومن برامج منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتمكين عمليات الأمم المتحدة على صعيد العالم كله حتى في المناطق العالية الخطورة. |
L'idée de base de ce plan d'action est que la prise en compte des dimensions sexospécifiques dans les travaux du Département renforcera l'action en faveur du désarmement. | UN | وتنطلق خطة العمل من الفكرة التي مفادها أن إدراج المنظور الجنساني في أعمال الإدارة المتواصلة سيدعم أنشطة نزع السلاح. |
Une utilisation plus systématique de l'informatique peut se traduire par des gains de productivité dans les travaux du Département. | UN | 42 - وقد يؤدي زيادة استعمال تكنولوجيا المعلومات إلى زيادة الكفاءة في أعمال الإدارة. |
C'est pourquoi je propose la création d'un poste supplémentaire de sous-secrétaire général dont le titulaire participerait à la gestion générale des activités du Département et participerait à l'élaboration de politiques cohérentes au sein de celui-ci. | UN | لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة. |
c) De coordonner les activités du Département qui doivent être approuvées par le Chef du Bureau. | UN | (ج) تنسيق أعمال الإدارة التي تقتضي تخليصها من قبل رئيس المكتب. |
1.1 Formulation d'observations positives par les organes délibérants et l'Assemblée générale sur les activités du Département et sur la stratégie globale d'appui aux missions et sa mise en œuvre progressive | UN | 1-1 التعليقات الإيجابية التي صدرت عن الهيئات التشريعية والجمعية العامة بشأن أعمال الإدارة والتنفيذ التدريجي لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية |
1.2 Amélioration de l'image de l'ONU auprès du public et de l'appréciation des opérations de paix de l'Organisation, grâce à l'augmentation du nombre d'articles de presse et autres publications expliquant les activités du Département de manière positive | UN | 1-2 تحسن الصورة الإعلامية بشأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة وزيادة المعرفة به نتيجة لازدياد عدد تقارير وسائط الإعلام وغيرها من المنشورات التي توضح أعمال الإدارة على نحو إيجابي |
Enfin, il produit un bulletin électronique sur les travaux du Département, intitulé < < DESA News > > , qui est diffusé à l'ensemble du personnel du Département et aux autres parties intéressées tous les deux mois. | UN | وفي الختام، تصدر الدائرة رسالة إخبارية إلكترونية عن أعمال الإدارة تسمى " أنباء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية " توزع على جميع الموظفين بالإدارة وعلى الأطراف المهتمة الأخرى على الشبكة كل شهرين. |
- les travaux du Département sont financés par le budget du Ministère du travail et de la politique sociale. Le montant des crédits alloués en 2011 au programme de l'égalité des chances s'est élevé à 160 000 leva bulgares; | UN | - تموَّل أعمال الإدارة من الميزانية العامة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية التي تبلغ قيمة الاعتمادات المخصصة فيها لعام 2011 لبرنامج الفرص المتساوية 000 160 ليف بلغاري جديد. |
Une vidéo sur les travaux du Département est projetée. | UN | 10 - عُرض شريط فيديو عن أعمال الإدارة. |
Toutefois, les objectifs su Millénaire pour le développement devraient demeurer la base de la prioritarisation des activités du Département. | UN | غير أن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية ينبغي أن تبقى هي الأساس للمواضيع ذات الأولوية في أعمال الإدارة. |
Un autre domaine important des activités du Département concerne les services fournis au public. | UN | 10 - وقال إن أعمال الإدارة تشمل مجالا هاما جديدا هو الخدمات التي تقدمها للجمهور. |
Comme la plupart des activités du Département ont comme point de départ et d'arrivée les réunions des organes intergouvernementaux, la gestion des réunions est déterminante pour la gestion des conférences dans son ensemble. | UN | 6 - لما كانت أعمال الإدارة في معظمها نتاجا لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ومغذيا لها، فإن بوسع عملية إدارة شؤون الاجتماعات تفعيل أو تعطيل مفهوم إدارة شؤون المؤتمرات بأكمله. |
Le Comité est le principal organe subsidiaire autorisé à faire des recommandations au sujet du travail du Département. | UN | ولجنة الإعلام هي الهيئة الفرعية الرئيسية المرخص لها بتقديم توصيات بشأن أعمال الإدارة. |
La protection est au centre du mandat du Haut Commissariat et de tous les programmes : l'action du Département a donc une incidence considérable sur le budget opérationnel du HCR (872 millions de dollars en 2004). | UN | وتقع مهمة الحماية في لُب الولاية الموكلة إلى المفوضية ولها علاقة بجميع البرامج: ومن ثم فإن أعمال الإدارة تؤثر تأثيرا بعيد المدى على ميزانية العمليات الميدانية للمفوضية (872 مليون دولار في عام 2004). |
Le Directeur conseille le Secrétaire général adjoint sur les questions générales ayant trait à la mise en œuvre des initiatives de réforme de la gestion dans le Secrétariat et coordonne les activités de gestion afin de garantir le bon fonctionnement du Bureau. | UN | ويسدي مدير المكتب المشورة إلى وكيلة الأمين العام بشأن مسائل السياسات المتصلة بتنفيذ مبادرات الإصلاح الإداري في الأمانة العامة، وينسق أعمال الإدارة على نحو يكفل الكفاءة في أداء المكتب لعمله. |
Les mécanismes de concertation entre le personnel et la direction sont soit corrompus soit neutralisés par les actes de l'administration. | UN | 91 - ومضى قائلا إن آليات التواصل بين الموظفين والإدارة هي آليات إمّا فاسدة أو باطلة المفعول من جرّاء أعمال الإدارة. |
Une cinquantaine de commissions et de conseils consultatifs soutiennent les travaux de l'administration. | UN | ويدعم أعمال الإدارة 50 من اللجان ومن المجالس الاستشارية. |
Une soixantaine de commissions et de conseils consultatifs contribuent au fonctionnement de l'administration. | UN | ويدعم نحو 60 لجنة ومجلساً استشارياً أعمال الإدارة. |
La fréquence croissante et l'effet dévastateur de ces catastrophes, dont beaucoup sont directement imputables aux problèmes de développement, donnent une importance accrue à cet aspect des travaux du Département. | UN | والتواتر واﻷثر المدمر المتزايدان لهذه الكوارث، التي يمكن أن يعزى الكثير منها بشكل مباشر الى مشاكل التنمية، يبرزان أهمية أعمال اﻹدارة في هذا المجال. |