Des contrats devraient être conclus pour tous les projets restants avant la fin de 2005 et les travaux de construction devraient commencer en 2006. | UN | ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006. |
Dans certains points d'implantation, les travaux de construction ont repris immédiatement. | UN | واستؤنفت أعمال البناء فوراً في بعض المستوطنات. |
Elles ont toujours considéré que les travaux de construction qui portaient atteinte aux tombes et aux restes humains violaient le caractère sacré de ceux-ci et portaient atteinte à leur propre sensibilité religieuse. | UN | وقد اعتبرت دوما أن أعمال البناء التي تلحق ضررا بالقبور وبرفات الموتى هي انتهاك لحرمة المقبرة وللمشاعر الدينية للمسلمين. |
des travaux de construction de la première phase du projet de route le long de la Ligne bleue, reliant les tronçons existants par 11 raccordements, se poursuivent. | UN | وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية. |
PGI et GRC :: Gestion des travaux de construction : projets architecturaux et techniques | UN | :: إدارة أعمال البناء: مشاريع الهندسة المعمارية والهندسة المدنية |
En outre, on a achevé la construction de cinq blocs sanitaires, de 12 citernes d’eau et de deux cantines. | UN | وأنجزت أعمال البناء أيضا في خمس وحدات من وحدات المراحيض، و ١٢ خزانا للمياه، ومقصفين. |
Skanska a passé 300 marchés distincts avec des sous-traitants qui effectuent les travaux de construction. | UN | وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء. |
les travaux de construction du Centre d'hébergement de Couva pour personnes mises à l'épreuve, d'un coût de 2,2 millions de dollars TT, sont pratiquement achevés. | UN | واستُكملت تقريبا أعمال البناء في دار كوفا التجريبية بتكلفة قدرها 2.2 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو. |
À ce momentlà, tous les travaux de construction ont cessé à l'aéroport faute de personnel. | UN | وتوقفت جميع أعمال البناء في المطار في ذلك الوقت بسبب القيود المفروضة على الموظفين. |
C'est au bureau chargé du plan-cadre qu'il incombe de gérer les travaux de construction entrepris dans le cadre de ce projet. | UN | ويضطلع مكتب المخطط العام لتجديد أبنية المقر بمسؤولية إدارة أعمال البناء الجارية لهذا المشروع. |
L'équipe a confirmé que les installations ci-après n'étaient pas en service et que les travaux de construction étaient arrêtés : | UN | وأكد الفريق أن المرافق التالية ليست عاملة، وأن أعمال البناء قد توقفت: |
les travaux de construction se déroulent en gros selon le calendrier prévu et l'hôpital devrait être terminé au début de 1996. | UN | وقد جرت أعمال البناء وفقا لجدولها بشكل عام، ومن المنتظر إتمامها في مطلع عام ١٩٩٦. |
Néanmoins, les travaux de construction d'Israël dans la ville et ses alentours se poursuivent sans frein. | UN | ومع ذلك فقد تواصلت أعمال البناء التي تقوم بها اسرائيل داخل المدينة وحولها دون هوادة. |
L'essentiel des travaux de construction visant à renforcer la sécurité et le remplacement des principaux équipements devrait être terminé avant fin 2011. | UN | ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011. |
À ce jour, 19 conseils municipaux ont été créés en vue d'identifier les bénéficiaires et de contrôler l'exécution des travaux de construction. | UN | وقد تم حتى الآن تشكيل 19 مجلسا بلديا لتحديد المستفيدين ورصد تنفيذ أعمال البناء. |
Afin d'accélérer le processus de construction des casernes, l'armée a offert à plusieurs de ses soldats des cours de recyclage pour qu'ils puissent se charger des travaux de construction. | UN | ولتعجيل عملية تشييد الثكنات، قام الجيش بتوفير تدريب إضافي لعدد من جنوده على أعمال البناء. |
Ils n'ont pas pu établir si le bois récolté était destiné à la construction locale ou à la vente dans d'autres régions. | UN | ولم يتسن لها التأكد مما إذا كانت تلك الأخشاب المقطوعة تستعمل في أعمال البناء محليا أو أنها تباع في جهات أخرى. |
Ils n'ont pas pu établir si le bois récolté était destiné à la construction locale ou à la vente dans d'autres régions. | UN | ولم يتسن لها التأكد مما إذا كانت تلك الأخشاب المقطوعة تستعمل في أعمال البناء محليا أو أنها تباع في جهات أخرى. |
Le Jerusalem Times a fait observer à propos du plan de construction de logements des Arabes de M. Nétanyahou, que les logements prévus pour les Juifs étaient fondés sur des plans de financement public bien conçus alors que les constructions pour les Arabes dépendraient de l'initiative personnelle et de capitaux privés. | UN | وذكرت جروسالم تايمز في تقرير لها عن خطة نتنياهو ﻹسكان العرب أن بناء المساكن لليهود يستند إلى خطط حسنة التنظيم وممولة حكوميا بينما تعتمد أعمال البناء للعرب على المبادرات الفردية والرساميل الخاصة. |
Dans l'intervalle, la communauté internationale doit demander qu'il soit mis fin aux activités de construction israéliennes. | UN | وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي، ريثما تتبين نتائج المفاوضات، أن يطالب بوقف أعمال البناء اﻹسرائيلية. |
Il serait également intéressant d'avoir des informations sur le coût de la rénovation, le type de travaux de construction à réaliser et la source de financement prévue. | UN | ويلزم تقديم معلومات إضافية عن المبالغ المطلوبة للتجديد، ونوع أعمال البناء التي ستنفذ، والمصدر المقترح للتمويل. |
L'État assure également l'aménagement des terrains non agricoles se trouvant à la périphérie des villes pour inciter à y construire. | UN | كما وفرت أراض مجهزة بالخدمات لتنفيذ أعمال البناء على أراض غير زراعية تقع على أطراف المدن. |
D'après les renseignements fournis par le gouvernement du territoire, le secteur du bâtiment a continué d'enregistrer un recul en 2013. | UN | 21 - وفقا لحكومة الإقليم، استمر انخفاض أعمال البناء في عام 2013. |
Tout cela a déjà été fait. On peut aussi abaisser le niveau de risque en réduisant la durée des travaux et la coexistence dans un même bâtiment d'un chantier de construction et d'un personnel vaquant aux activités de l'Organisation. | UN | وقد اتخذت هذه الخطوات بالفعل، كما أن هناك وسيلة أخرى للحد من المخاطر في هذا المشروع، وهي اتخاذ خطوات لتقصير فترة إنجازه، والفترة التي ستجري فيها أعمال البناء وأنشطة الأمم المتحدة في نفس المبنى. |
des travaux de construction d'écoles ont également été effectués et une aide sera peut-être apportée à la réfection des routes secondaires et des marchés. | UN | وقد أنجزت بعض أعمال البناء في المدارس، وقد يمتد الدعم لإصلاح الطرق والأسواق. |
Grâce aux fonds publics, de nombreux villageois sont rémunérés régulièrement pour les diverses activités qu'ils exercent, qui vont de la construction au chargement des navires, en passant par la contribution aux travaux du Fono général et d'autres organismes publics. | UN | وبفضل التمويل الحكومي، يتلقى العديد من القرويين أجورا منتظمة مقابل تنفيذ واجبات قروية متنوعة تتراوح بين أعمال البناء وشحن القوارب وتقديم المساعدة إلى مجلس الفونو العام والكيانات العامة الأخرى. |
gros travaux de construction, aménagement des locaux | UN | أعمال البناء والتعديل والتحسين |