"أعمال التجديد" - Translation from Arabic to French

    • travaux de rénovation
        
    • la rénovation
        
    • les rénovations
        
    • ces travaux
        
    • remise en état
        
    • les travaux de modernisation
        
    • la remise
        
    • rénovation de
        
    • travaux de révision
        
    Il n'y a encore aucun équipement sur ce site mais la partie iraquienne annonce que les travaux de rénovation et d'installation seront achevés dans deux mois et que le site abritera alors 500 personnes. UN ولا يزال الموقع خاليا من المعدات، وأفاد الجانب العراقي بأن أعمال التجديد ووضع المعدات في أماكنها سوف تكتمل في غضون شهرين، وأنها ما أن تنتهي سوف يستضيف الموقع ٥٠٠ شخص.
    Le respect des principes de la conception pour tous sera également encouragé dans les travaux de rénovation. UN وسيجري أيضاً تعزيز الالتزام بمبادئ التصميم الملائم للجميع في أعمال التجديد.
    De nombreux bâtiments fédéraux ont déjà été rendus accessibles aux personnes handicapées à l'occasion de travaux de rénovation ou de reconstruction. UN وقد جرى بالفعل أثناء أعمال التجديد والترميم جعل كثير من المباني الاتحادية خالية من العوائق.
    :: Fin de la rénovation de 25 % du Centre d'appui de Kheitan. UN اكتمال أعمال التجديد لـ 25 في المائة من أرضية مركز خيطان للدعم
    Le Gouvernement du pays hôte continue d'effectuer les rénovations nécessaires. UN تواصل الحكومة المضيفة تنفيذ جميع أعمال التجديد اللازمة.
    Il ne sera donc possible d'achever le projet en 2013, comme envisagé, que si les travaux de rénovation avancent plus vite que prévu. UN لذا فإن المشروع لن ينجز في عام 2013 كما هو مقرر إلا إذا سارت أعمال التجديد بوتيرة أسرع من الوتيرة المتوقعة.
    Les travaux de rénovation devraient commencer à l'automne 2011 et se terminer au début de 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012.
    :: Achèvement des travaux de rénovation de deux des huit ailes du bâtiment. UN اكتمال أعمال التجديد في جناحين من المرفق الذي يضم 8 أجنحة
    Il fixera des normes et élaborera des directives à l’intention des bureaux de pays concernant les travaux de rénovation, d’entretien et de transformation. UN وسيضع في هذا الصـدد معاييــر ومبــادئ توجيهية موحــدة للمكاتــب القطرية بشأن أعمال التجديد والصيانة والتعديـل.
    Les bâtiments vieillissent en effet plus rapidement que n'avancent les travaux de rénovation et la construction de bâtiments neufs. UN وفي الواقع، تتقادم المباني على نحو أسرع من التقدم في أعمال التجديد وبناء المباني الجديدة.
    Sa délégation espère que les travaux de rénovation proposés permettront de remédier aux carences actuelles et se feront dans le respect des codes en vigueur de la ville de New York. UN وقالت إن وفدها يفترض أن أعمال التجديد المقترحة سوف تعالج أوجه القصور الحالية وأن تمتثل لقواعد مدينة نيويورك السارية.
    Des travaux de rénovation sont en cours en vue de transformer ce bâtiment en immeuble de bureaux. UN وتجري حاليا أعمال التجديد لتحويل هذا المبنى الى مكاتب.
    Les travaux de rénovation prévus n'ont pas été effectués, ce qui a permis de réaliser une économie de 30 000 dollars. UN ولم تنفذ أعمال التجديد المزمعة، مما نتج عنه تحقيق وفر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار تحت هذا البند.
    la rénovation du bâtiment des conférences devrait s'achever fin 2012 et celle du bâtiment de l'Assemblée générale mi-2014. UN ومن المقرر أن تكتمل أعمال التجديد المتعلقة بمبنى المؤتمرات في أواخر عام 2012، ومبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014.
    À l'intérieur de Varosha, les forces turques ont poursuivi la rénovation de certains bâtiments. UN وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني.
    Les activités du Siège seraient dans une large mesure maintenues sur le site actuel au cours de la rénovation. UN وأما أنشطة المقر فستبقى إلى حد كبير في الموقع الحالي أثناء أعمال التجديد.
    Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. UN ويمكن أن تعتبر أعمال التجديد والتركيب والتخطيط والإشراف بعد عام 2003 بمثابة منشأة دائمة.
    Si l'on procède prochainement à ces travaux, le problème sera réglé. UN ولذلك، فإن تنفيذ أعمال التجديد في أقرب وقت ممكن سوف يعالج المشكلة ويمثل سببا آخر يدعو إلى بدء الأعمال دون تأخير.
    Il sera alors procédé au lancement des appels d'offres pour les travaux de remise en état. UN وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد.
    Comme le Comité consultatif l'a recommandé, le gouvernement hôte a commencé les travaux de modernisation au camp San Martin et à l'hôtel Ledra Palace, conformément à l'accord sur le statut des forces. UN تمشياً مع توصيات اللجنة الاستشارية، بدأت الحكومة المُضيفة بموجب اتفاق مركز القوات، أعمال التجديد في موقعي معسكر سانت مارتن وفندق ليدرا بالاس.
    Soit on exécutait le travail par petites étapes, en déplaçant le personnel et les opérations selon les besoins, de façon que la remise en état puisse être menée à bien dans un certain nombre d'étages à la fois dans chaque bâtiment. UN أما النهج الآخر فيتمثل في القيام بالأعمال بدرجات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يتسنى إكمال أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق في وقت واحد في كل مبنى على حدة.
    Comme dans le cas des travaux de révision des raffineries, l'unité locale de commercialisation a procédé à une grande partie des réparations en interne, par le biais de sa propre section d'ingénierie et de construction. UN وكما في حالة أعمال التجديد في المصافي، فقد اضطلعت وحدة التسويق المحلي بجزء كبير من أعمال الإصلاح هذه داخلياً عن طريق قسم الهندسة والبناء التابع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more