"أعمال الدورة السابقة" - Translation from Arabic to French

    • les travaux de la session précédente
        
    • les travaux de la précédente session
        
    • les travaux de la dernière session
        
    • la précédente session de
        
    Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Oudovenko, pour la manière dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، السيد أودوفينكو، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    Je tiens également à remercier son prédécesseur, M. Julian Hunte, qui a dirigé les travaux de la session précédente. UN كما أود أن أتوجه بالشكر الى سلفه السيد جوليان هنت على قيادته أعمال الدورة السابقة.
    Nous remercions aussi vivement M. Miguel d'Escoto Brockmann de l'excellente manière dont il a conduit les travaux de la session précédente. UN كما يطيب لي أن أعرب للسيد الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان عن فائق تقديرنا لما بذله من جهود في إدارة أعمال الدورة السابقة.
    Nos félicitations vont aussi à M. Jan Eliasson pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la précédente session de notre Assemblée. UN ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    J'aimerais également remercier son prédécesseur, M. Srgjan Kerim, qui a dirigé avec succès les travaux de la précédente session. UN وأتوجه بالتقدير لسلفكم، السيد سيرجيان كريم، على جهوده الطيبة لإنجاح أعمال الدورة السابقة.
    Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Julien Hunte, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. UN كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
    Je tiens également à remercier M. Stoyan Ganev, pour la façon habile et efficace dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN واسمحوا لي أيضا بأن أتقدم بخالص الشكر والتقدير لسعادة السيد ستويان غانيف على الطريقة الماهرة والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    Je voudrais également exprimer nos remerciements à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour la façon efficace dont il a dirigé les travaux de la session précédente. UN أود كذلك أن أعرب عن جزيل الشكر لسلفكم، السيد ثيو - بن غوريراب، وزير الشؤون الخارجية في ناميبيا، على الأسلوب الفعال الذي أدار بـه أعمال الدورة السابقة.
    Par son intermédiaire, j'aimerais exprimer ma reconnaissance sincère à S. E. Mgr Miguel d'Escoto Brockmann pour avoir mené les travaux de la session précédente de manière efficiente et efficace. UN وأود أن أنقل أيضا من خلاله امتناني المخلص لسعادة الأسقف ميغيل ديسكوتو بروكمان على الكفاءة والفعالية اللتين أدار بهما أعمال الدورة السابقة.
    Je m'associe aux autres orateurs pour remercier votre prédécesseur, M. Julian Robert Hunte, de son dévouement et de l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente. UN وأشارك المتكلمين الآخرين في الإعراب عن امتناننا لسلفكم، السيد جوليان روبرت هنت، على الطريقة المتفانية والفعالة التي قاد بها أعمال الدورة السابقة.
    Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur, S. E. M. Han Seung-soo, pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفكم صاحب السعادة السيد هان سونغ - سو الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
    S. E. M. Han Seung-soo a dirigé les travaux de la session précédente sous l'emprise d'une actualité internationale particulièrement troublée et grave. UN ولقد أدار السيد هان سيونغ - سو أعمال الدورة السابقة خلال فترة كان فيها الوضع الدولي صعبا وتكتنفه مشاكل خطيرة.
    Qu'il me soit également permis de saluer son prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, de Bahreïn, notre pays frère, et de lui témoigner toute notre reconnaissance pour les efforts qu'elle a déployés afin de mener à bien les travaux de la session précédente. UN وأتوجه بالتقدير والتحية إلى سلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة من البحرين الشقيق على الجهود التي بذلته لإنجاح أعمال الدورة السابقة.
    Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur du pays ami qu'est le Nicaragua, S. E. le père Miguel d'Escoto Brockmann, des excellents efforts qu'il a déployés pour diriger les travaux de la précédente session. UN ولا تفوتنا هذه الفرصة لنعبر عن شكرنا لسلفكم، معالي الأب ميغيل بروكمان، من جمهورية نيكاراغوا الصديقة، على جهوده الطيبة في إدارة أعمال الدورة السابقة.
    Je tiens aussi à féliciter votre prédécesseur, M. Jan Kavan, ancien Vice-Premier Ministre et ancien Ministre des affaires étrangères de la République tchèque, qui a guidé les travaux de la précédente session avec beaucoup de savoir-faire et de compétence. UN ويطيب كذلك لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم السيد يان كافان نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في الجمهورية التشيكية الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
    J'adresse également nos remerciements au Président de la République gabonaise pour la manière dont son pays a dirigé les travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. UN كما يسرني أن أنقل خالص تقديرنا لرئيس جمهورية غابون الصديقة للجهود التي بذلتها بلاده أثناء ترأسها أعمال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je tiens à rendre hommage à son prédécesseur, Sheika Haya Al-Khalifa, pour la façon remarquable dont elle a dirigé les travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أحيي سمو الشيخة هيا راشد آل - خليفة على الطريقة الرائعة التي أدارت بها دفة أعمال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je tiens ensuite à rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la République de Namibie qui a dirigé de main de maître les travaux de la précédente session de l'Organisation. UN وأود كذلك أن أشيد إشادة عظيمة بسلفكم، السيد ثيو - بن غوريراب، وزير خارجية جمهورية ناميبيا، الذي قاد بمهارة أعمال الدورة السابقة.
    C'est aussi le lieu de rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour la compétence et l'esprit d'ouverture avec lesquels il a dirigé les travaux de la dernière session. UN وأود أيضا أن أعرب عن إشادة عن جدارة بسلفكم، السيد هينادي أودوفينكو، للكفـــاءة والذهن المنفتح اللذين أدار بهما أعمال الدورة السابقة.
    Je félicite également le prédécesseur de M. do Amaral, M. Amara Essy, pour la manière excellente dont il a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale. UN كما أهنئ سلف السيد دو أمارال، السيد أمارا إيسي، على الطريقة الرائعــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer, par votre entremise, ma vive reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل من خلالكم يا سيادة الرئيس أبلغ آيات التقدير لسلفكم، صاحب السعادة السفير صمويل إنسانالي، على الطريقة الرائعة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more