La Commission estime que pour faciliter les travaux d'entretien futurs, il importe d'aménager une route d'accès aux bornes. | UN | وترى اللجنة أنه لتسهيل أعمال الصيانة في المستقبل، فإن من اﻷهمية بمكان وجود طريق ممهد ييسر الوصول الى اﻷعمدة. |
Des ressources sont prévues pour l'achat de matériel électrique qui sera utilisé dans le cadre de projets et de travaux d'entretien au quartier général de la mission. | UN | رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة. |
Un nouveau retard dans l'exécution des travaux d'entretien et d'aménagement pourrait se traduire par des frais accrus dans l'avenir. | UN | وأن تأخيرا آخر في تنفيذ أعمال الصيانة والتهيئة يمكن أن يسبب تكاليف إضافية في المستقبل. |
On constate une augmentation notable de l'activité agricole, de la prospection et de l'exploitation du pétrole ainsi que des travaux d'entretien et de construction des deux côtés de la frontière. | UN | وقد كانت هناك زيادة واضحة في ممارسة الزراعة، وفي استكشاف النفط واستغلاله، وفي أعمال الصيانة واﻹنشاءات على جانبي الحدود. |
Après le conflit, il est souvent impossible de s'en approcher pour les réparer ou en assurer l'entretien. | UN | وفي أعقاب تلك الصراعات غالبا ما يستحيل الاقتراب من هذه المرافق ﻹصلاحها أو ﻹجراء أعمال الصيانة الضرورية. |
Les travaux d'entretien ont été achevés pour une des bases, et partiellement réalisés pour les trois autres. | UN | أُنجزت أعمال الصيانة بالكامل في موقع واحد، وجزئيا في المواقع الثلاثة الأخرى |
Ainsi, les gros travaux d'entretien nécessaires continueront d'être reportés, car seuls ceux jugés d'importance critique peuvent être entrepris. | UN | وبالتالي، سيستمر إرجاء أعمال الصيانة الرئيسية المطلوبة ولن يُضطلع إلا بالأعمال التي تعتبر ضرورية للغاية. |
Ce remplacement est effectué à l'occasion de transformations ou d'améliorations, ou au cours des travaux d'entretien. | UN | ويجرى الاستبدال مقرونا بالتعديلات أو التحسينات أو أعمال الصيانة الأخرى. |
L'épandage des boues provenant des stations d'épuration, la dératisation et la désinfection des réseaux d'assainissement, la mécanisation et la modernisation des travaux d'entretien sont des problèmes qui requièrent des mesures immédiates. | UN | والتخلص من رواسب محطات التنقية، وتطهير شبكات المجاري، وميكنة أعمال الصيانة وتحديثها كلها مشاكل تحتاج إلى تصرف سريع. |
Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien | UN | التشييد و التعديلات و التحسينات و أعمال الصيانة الرئيسية |
Il y a fort à parier que la réparation corresponde à des travaux d'entretien courant et qu'elle ne soit donc pas indemnisable. | UN | ومن المرجح أن تكون عملية التصليح جزءاً من أعمال الصيانة الاعتيادية. ولذا، لا يستحق التعويض عنها. |
Gros travaux d'entretien et de réparation des bureaux; | UN | أ - أعمال الصيانة والإصلاحات الكبرى للمرافق المكتبية؛ |
Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien | UN | التشييد و التعديلات و التحسينات و أعمال الصيانة الرئيسية |
Des travaux d'entretien et de rénovation du Musée archéologique de Ramallah et d'autres sites importants ont été entamés. | UN | كما بدأت أعمال الصيانة والترميم في متحف الآثار في رام الله، وفي مواقع رئيسية أخرى. |
B. Gros travaux d’entretien | UN | التعديلات والتحسينات أعمال الصيانة الرئيسية |
Les travaux énumérés ci-après n’étant pas couverts par le Fonds commun de financement des gros travaux de réparation et de remplacement au Centre international de Vienne, l’ONUV devra financer la part des gros travaux d’entretien qui lui revient. | UN | والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية. |
B. Gros travaux d’entretien | UN | التشييد التعديلات والتحسينات أعمال الصيانة الرئيسية |
B. Gros travaux d’entretien | UN | التشييد التعديلات والتحسينات أعمال الصيانة الرئيسية |
L’entretien de routine et d’urgence évalué à 1,5 millions de dollars a également été exécuté en 1998, au cours de 109 contrats. | UN | وتم أيضا في عام ١٩٩٨ تنفيذ أعمال الصيانة الروتينية والطارئة بما قيمته ١,٥ مليون دولار، منها ١٠٩ عقود. |
L'ordonnance a été conçue de façon à permettre tous les travaux de maintenance dans l'usine, ainsi que la liberté de circulation et d'action du personnel de direction. | UN | وصدر هذا الأمر للتمكين من القيام بكل أعمال الصيانة داخل المصنع، فضلاً عن ضمان حرية الإداريين في الحركة والعمل. |
Les coûts des pièces détachées nécessaires pour la maintenance se montent, au total, à 15 000 dollars EU. la maintenance est assurée en interne. | UN | وبلغت تكاليف قطع الغيار اللازمة للصيانة 000 15 دولار أمريكي، وتجري أعمال الصيانة داخل المنظمة. |
Les ressources demandées au titre de l'entretien des structures et du bâti ont trait aux projets suivants : | UN | في إطار أعمال الصيانة الهيكلية والمعمارية، تتعلق الموارد المطلوبة بالمشاريع التالية: |
Lorsqu'il en est ainsi, les opérations d'entretien sont exécutées par l'équipage, habituellement lorsque le navire est en haute mer. | UN | وفي هذه الحالات، يتولى الطاقم أعمال الصيانة التي تجري عادة عندما تكون السفينة في أعالي البحار. |