"أعمال العنف الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • violences sexuelles
        
    • actes de violence sexuelle
        
    • la violence sexuelle
        
    • agressions sexuelles
        
    • sévices sexuels
        
    • acte de violence sexuelle
        
    • formes de violence sexuelle
        
    • affaires de violence sexuelle
        
    • les faits de violence sexuelle
        
    Comme tendance positive, on a constaté que plus d'auteurs de violences sexuelles ont été arrêtés et punis. UN فمن الناحية الإيجابية لوحظ أنه تم توقيف ومعاقبة عدد أكبر من مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    Les violences sexuelles commises contre les femmes constituent aussi une grave violation de leur droit a la santé physique, mentale, reproductive et sexuelle. UN كما تشكل أعمال العنف الجنسي المرتكبة في حق النساء انتهاكاً جسيماً لحقهن في الصحة البدنية والنفسية والإنجابية والجنسية.
    :: Condamner et demander que cessent immédiatement les violences sexuelles commises dans le contexte du conflit ou en relation avec celui-ci; UN إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والأعمال المرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً.
    Réaffirmant que les actes de violence sexuelle dans des situations de conflit armé constituent de graves violations du droit international humanitaire, UN وإذ تكرر التأكيد بأن أعمال العنف الجنسي في أجواء النزاعات المسلحة تمثل انتهاكاً جسيماً للقانون اﻹنساني الدولي،
    Ma délégation soutient tous les efforts déployés pour lutter également contre les actes de violence sexuelle et les autres formes de violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire et renforcer la coordination à tous les niveaux pour y parvenir. UN ويدعم وفدي جميع الجهود المبذولة لمكافحة كل أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، فضلا عن تعزيز التنسيق على جميع المستويات لتحقيق ذلك الهدف.
    Toutes les délégations ont condamné les faits rapportés par le Secrétaire général adjoint, en particulier la résurgence de la violence sexuelle. UN ونددت جميع الوفود بالأحداث التي أوردها وكيل الأمين العام، خاصة عودة أعمال العنف الجنسي إلى الظهور.
    Par ailleurs, on note une prise de conscience de plus en plus accrue de la population vis-à-vis des violences sexuelles. UN ويلاحظ فضلاً عن ذلك تزايد في الوعي لدى السكان بشأن أعمال العنف الجنسي.
    Les ONG continuent de mener les actions de lobbying pour faire voter par l'Assemblée Nationale une loi réprimant spécifiquement les violences sexuelles. UN وتواصل المنظمات غير الحكومية ضغطها من أجل تصويت الجمعية الوطنية على قانون يقمع أعمال العنف الجنسي تحديداً.
    ii) Mettre immédiatement fin aux viols et autres violences sexuelles, aux meurtres et aux mutilations d'enfants; UN ' 2` القيام فوراً بإنهاء الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي والقتل والتشويه ضد الأطفال؛
    J'encourage les autorités congolaises à veiller à ce que les auteurs de violences sexuelles et d'autres violations graves des droits de l'homme soient tenus responsables de leurs actes. UN وأشجع السلطات الكونغولية على ضمان محاسبة مرتكبي أعمال العنف الجنسي وسائر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    v) Définition d'un ensemble d'indicateurs précurseurs de violences sexuelles en temps de conflit; UN ' 5` وضع إطار للمؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Elles étaient violées, réduites à l'esclavage sexuel et ont subi de graves violences sexuelles. UN وجرى اغتصابهن وأجبرن على العبودية الجنسية وكابدن أعمال العنف الجنسي الشنيعة.
    - Condamner et demander que cessent immédiatement les actes de violence sexuelle commis dans le contexte d'un conflit armé ou en relation avec celui-ci. UN إدانة أعمال العنف الجنسي التي ترتكب في سياق النـزاع المسلح والمرتبطة به والدعوة إلى وقفها فوراً.
    Exige de toutes les parties à des conflits armés qu'elles mettent immédiatement et totalement fin à tous actes de violence sexuelle contre des civils. UN يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    Les actes de violence sexuelle sont aussi utilisés comme un instrument de contrôle économique ou politique sur la population. UN ويُلجأ أيضاً إلى أعمال العنف الجنسي كوسيلة لفرض السيطرة السياسية أو الاقتصادية على السكان.
    actes de violence sexuelle à l'égard des civils dans les conflits armés UN أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Il est également reconnu dans le Statut que les actes de violence sexuelle dans des situations de conflit armé peuvent constituer de graves violations du droit international humanitaire. UN ويسلم المشروع أيضاً بأن أعمال العنف الجنسي في حالات النـزاعات المسلحة يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة أو مخالفات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Le Gouvernement a pris certaines mesures en vue d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et, en particulier, sur les actes de violence sexuelle. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وبالذات في أعمال العنف الجنسي.
    la violence sexuelle est omniprésente et les réfugiés banyamulenge et autres qui rentrent chez eux sont arbitrairement arrêtés et détenus. UN وتنتشر أعمال العنف الجنسي وتعرض أفراد ألبانيامولانج العائدون واللاجئون الآخرون للاعتقال أو الاحتجاز التعسفي.
    Le plan national d'action visant à mettre fin à la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire continue d'être mis en œuvre. UN مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء أعمال العنف الجنسي والجنساني في كوت ديفوار
    Toutes les parties au conflit sont coupables de viols et d'autres agressions sexuelles graves. UN وتتحمل جميع أطراف النزاع المسؤولية عن حالات الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الجسيم.
    Les sévices sexuels dont sont victimes les filles et les femmes dans le Darfour ne font que s'aggraver. UN وما زالت أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الفتيات والنساء في دارفور تتفاقم.
    Aucun acte de violence sexuelle lié au conflit n'a été signalé pendant la période sur laquelle porte le présent rapport. UN 28 - لم ترد أي تقارير عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي في سياق النزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Exécution par les parties au conflit des engagements qu'elles ont pris et des obligations qu'elles ont au niveau international de lutter contre toutes les formes de violence sexuelle commises à l'encontre des femmes, des hommes et des enfants et de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats. UN :: وفاء أطراف النزاع بتعهداتها وواجباتها الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والرجال والأطفال ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Il importe que le Ministère de la justice et le parquet aient une stratégie claire visant à engager des poursuites dans les affaires de violence sexuelle. UN ومن المهم أن تكون لوزارة العدل ولمكتــب النيابــة العامــة الوطنية استراتيجية واضحة لمقاضاة مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    Le SPT condamne énergiquement les faits de violence sexuelle décrits, qui constituent une forme de torture. UN وتدين اللجنة الفرعية بشدة أعمال العنف الجنسي التي جرى بيانها، والتي تشكل ضرباً من التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more