"أعمال تجارية" - Translation from Arabic to French

    • entreprise
        
    • entreprises
        
    • commerciales
        
    • commercial
        
    • d'affaires
        
    • commerciaux
        
    • de commerce
        
    • activité
        
    • du business
        
    • un business
        
    • faire des affaires
        
    Ton temps a de la valeur, surtout quand tu lances ton entreprise, compris ? Open Subtitles وقتك شيء يستحق، وخصوصا عندما كنت اطلاق أعمال تجارية جديدة، فهم؟
    Un programme de formation apporte aux femmes potentiellement chefs d'entreprise les compétences nécessaires pour gérer leur affaire avec succès. UN ويزود برنامج تدريبي مستمر النساء صاحبات الأعمال المحتملات بالمهارات التي تلزمهن لإدارة أعمال تجارية ناجحة.
    Pour beaucoup d'entre elles, ces projets débouchent sur la mise en place d'entreprises commerciales de production alimentaire ou artisanale. UN وبالنسبة للكثيرين، فإن هذه المشاريع تؤدي إلى إنشاء مؤسسات أعمال تجارية تقوم على إنتاج الغذاء أو الحرف التقليدية.
    Les 7 % restants représentent la part de l'industrie touristique (peu développée) et de quelques petites entreprises. UN وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة.
    Le pôle commercial constitué en entité juridique distincte sera également tenu de soumettre un plan d'exploitation, rédigé conformément aux directives fournies par la CNUCED. UN ويطلب أيضاً إلى النقطة التجارية التي تختار الكيان القانوني المستقل أن تقدم خطة أعمال تجارية توضع وفقاً لمبادئ توجيهية يوفرها الأونكتاد.
    Vous êtes venu nous inviter à un déjeuner d'affaires ? Open Subtitles هل أتيت لدعوتنا لغداء أعمال تجارية جديدة ؟
    WOCCU inclut des associations régionales et nationales de Coopératives de Crédit et des organisations de services économiques et commerciaux. UN ويضم المجلس في عضويته تعاونيات ادخار وإقراض عالمية وإقليمية ووطنية ومنظمات خدمات أعمال تجارية.
    Le microfinancement profite à ceux qui ont déjà une entreprise et qui sont un peu plus riches que les plus pauvres. UN فالتمويل البالغ الصغر يفيد الذين لديهم أعمال تجارية قائمة ومَن هم أثرى بقليل من أفقر الفقراء.
    En Finlande, l'entreprise coopérative est tout à fait cela : une entreprise - très pragmatique et parfaitement non idéologique. UN إن الأعمال التجارية التعاونية في فنلندا هي بالضبط أعمال تجارية واقعية جدا وليست أيديولوجية.
    ii) Envois à des fins d'investissement ou pour la création d'une entreprise en Somalie; UN `2 ' تحويلات للاستثمار أو بدء أعمال تجارية في الصومال.
    Un créditbail peut être accordé pour des biens tels que des installations de production, du matériel, des machines, des véhicules utilitaires et des voitures d'entreprise. UN وعلى هذا النحو يمكن إيجار مصانع ومعدات وآلات ومركبات تجارية وسيارات أعمال تجارية.
    L'émissaire en question était Mohamed Salamé, Ambassadeur extraordinaire domicilié à Abidjan, par ailleurs propriétaire au Libéria d'une entreprise d'exploitation forestière. UN وكان ذلك المبعوث هو السفير الليبري فوق العادة محمد سلامي، المقيم في أبيدجان، وصاحب أعمال تجارية للأخشاب في ليبريا.
    Il a parfois été demandé à des enfants de céder des entreprises modernes valant des centaines de milliers, voire des millions de dollars. UN وفي بعض الحالات، أمر اﻷطفال ببيع أعمال تجارية معقدة تبلغ قيمتها مئات اﻵلاف أو حتى الملايين من الدولارات.
    Les locataires doivent être des entreprises reconnues qui peuvent prouver qu'elles disposent de liquidités suffisantes pour effectuer les paiements mensuels. UN ويجب أن تكون للمستأجرين أعمال تجارية قائمة الذات يمكنها أن تثبت توفُّر تدفق نقدي كاف للقيام بمدفوعات شهرية.
    En 2000, conformément à ce plan-cadre, des pépinières conçues pour aider les femmes à lancer des entreprises ont été créées dans sept régions. UN وفي سنة 2000، أنشئت مراكز حضانة لمساعدة المرأة على بدء أعمال تجارية في 7 مقاطعات، عملا بالخطة الأساسية.
    D'autres femmes dirigent des petites entreprises ou participent à d'autres entreprises. UN وهناك نساء أخريات يدرن أعمالا تجارية أو يشتركن في أعمال تجارية أخرى.
    Le fonds fournit également des microcrédits à de nouvelles petites entreprises − par exemple, restaurants, industries de transformation alimentaire, agro-industries. UN ويقدم الصندوق أيضاً قروضاً صغرى لبدء أعمال تجارية تتعلق مثلاً بمجال المطاعم وتجهيز الأغذية والصناعات الزراعية.
    . Toutefois, les gouvernements sont moins à l'aise vis-à-vis des questions purement commerciales. UN بيد أن الحكومات تكون مزعزعة الثقة عندما تتعامل مع ترتيبات أعمال تجارية بحت.
    Des opérations commerciales conformes à la morale, voilà la bonne façon de faire des affaires. UN والأعمال التجارية الأخلاقية هي أعمال تجارية جيدة.
    Créer un environnement commercial concurrentiel favorable à l'emploi UN خلق بيئة أعمال تجارية تنافسية مواتية للعمالة
    Les participants aux activités de l'UNESCO ont été des fonctionnaires, des hommes d'affaires du secteur privé, des journalistes et des notables locaux. UN ومن بين من اشتركوا في أنشطة اليونسكو مسؤولون من الحكومة، وأصحاب أعمال تجارية خاصة، وصحفيون، وقادة المجتمع المحلي.
    Le rapport indique également les garanties juridiques offertes à toute entité étrangère désireuse d'établir des liens commerciaux avec Cuba. I UN ويبين التقرير كذلك الضمانات القانونية التي قدمتها كوبا لجميع النظراء اﻷجانب الذين يقترحون إقامة أعمال تجارية معها.
    Le groupe le plus important de codes contient des initiatives prises par des entreprises privées ou des associations d'entreprises (par exemple, les associations industrielles ou professionnelles, les chambres de commerce et des organisations commerciales). UN وتتضمن أكبر مجموعة من المدونات مبادرات قامت بها شركات خاصة أو منظمات أعمال تجارية كالرابطات الصناعية أو رابطات الأعمال التجارية، والغرف والمنظمات التجارية.
    Les amendes infligées dans le cadre du droit administratif ou civil peuvent être considérées comme un coût de l'activité économique parmi d'autres. UN وقد يُنظر إلى الغرامات المفروضة بموجب القانون الإداري أو القانون المدني على أنها مجرد تكاليف أعمال تجارية.
    Je sais qu'il fait du business la-bas. Open Subtitles أعلم إنه لديه أعمال تجارية هُناك. وأظنأن..
    Je lance un business... Open Subtitles أتعرف؟ أنا سأبدأ أعمال تجارية جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more