"أعمال كل منها" - Translation from Arabic to French

    • jour respectifs
        
    • leurs travaux respectifs
        
    On a également indiqué qu'il incombait aux conférences des Parties de décider si la question des synergies devrait figurer à leurs ordres du jour respectifs. UN وقد اقتُرح أيضاً أن يُترك لمؤتمرات الأطراف أن تقرر ما إن كان ينبغي إدراج مسألة التآزر في جدول أعمال كل منها.
    Il a dispensé des avis et un soutien d'ordre juridique sur des points de procédure et de droit ayant trait aux travaux des organes subsidiaires, en sus d'un appui direct à l'examen de diverses questions inscrites à leurs ordres du jour respectifs. UN 63- وقدّم برنامج الشؤون القانونية المشورة والدعم القانونيين بشأن الجوانب الإجرائية والموضوعية لأعمال الهيئتين الفرعيتين، بالإضافة إلى تقديم الدعم المباشر للنظر في مختلف البنود في إطار جدول أعمال كل منها.
    On trouvera reproduites dans le présent rapport les vues reçues des Présidents de l’Assemblée générale à ses quarante-neuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions. On y trouvera également l’exposé des effortsdéployés par les grandes commissions pour rationaliser et alléger leurs ordres du jour respectifs. UN ٣ - وترد في هذا التقرير اﻵراء الواردة من رؤساء الجمعية العامة في دوراتها التاسعة واﻷربعين، والخمسين، والحادية والخمسين، وهو يتناول الجهود التي تبذلها اللجان الرئيسية من أجل ترشيد وتبسيط جداول أعمال كل منها.
    321. Dans le cadre de leur mandat, les autres commissions techniques du Conseil économique et social devraient également tenir dûment compte du Programme d'action et veiller à intégrer les questions d'égalité entre les sexes dans leurs travaux respectifs. UN ٣٢١ - في إطار ولايات اللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تولي هذه اللجان الاعتبار الواجب لمنهاج العمل وتكفل إدماج الجوانب الخاصة بنوع الجنس في أعمال كل منها.
    321. Dans le cadre de leur mandat, les autres commissions techniques du Conseil économique et social devraient également tenir dûment compte du Programme d'action et veiller à intégrer les questions d'égalité entre les sexes dans leurs travaux respectifs. UN ٣٢١ - في إطار ولايات اللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تولي هذه اللجان الاعتبار الواجب لمنهاج العمل وتكفل إدماج الجوانب الخاصة بنوع الجنس في أعمال كل منها.
    Les groupes thématiques se sont réunis séparément pour débattre de l'état d'avancement de leurs travaux respectifs et de leurs plans pour l'examen des communications nationales soumises à la Conférence des Parties à compter de 2002, lorsque le Groupe consultatif d'experts a présenté ses constatations dans le document FCCC/SBI/2002/15. UN وعقدت الأفرقة المواضيعية التابعة للفريق اجتماعات منفصلة لمناقشة حالة أعمال كل منها وخطط دراسة البلاغات الوطنية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف منذ عام 2002، عندما قدم الفريق ما خلص إليه من نتائج في الوثيقة FCCC/SBI/2002/15.
    43. Au paragraphe 321 du Programme d'action, il est demandé aux autres commissions techniques du Conseil économique et social de " tenir dûment compte du Programme et de veiller à intégrer les questions d'égalité entre les sexes dans leurs travaux respectifs " . UN ٤٣ - وتطالب الفقرة ٣٢١ من منهاج العمل اللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " بأن تولي الاعتبار الواجب لمنهاج العمل وكفالة إدماج الجوانب الخاصة بنوع الجنس في أعمال كل منها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more