À cette fin, il est vital de lutter contre toute tentative de manipulation politique des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم للغاية النضال ضد جميع النوايا الساعية إلى التلاعب السياسي في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
L'Autriche s'est félicitée de la participation constructive des Maldives aux travaux du Conseil des droits de l'homme et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وأعربت عن تقديرها لمشاركة ملديف البناءة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة له. |
Agir ensemble pour les droits de l'homme se focalise sur une participation régulière aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | تركز منظمة العمل معا من أجل حقوق الإنسان على المشاركة المنتظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Le Pérou note avec satisfaction que les travaux du Conseil des droits de l'homme contribuent beaucoup à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | وتشعر بيرو بالسعادة لأن نتيجة أعمال مجلس حقوق الإنسان تسهم إسهاماً رئيسياً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'adoption annuelle par la Commission de résolutions visant un pays en particulier fait double emploi avec le travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأضاف قائلاً إن اعتماد اللجنة كل سنة قرارات تستهدف بلداناً معيَّنة إنما هو بمثابة ازدواجية في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Les représentants de l'Alliance suivent les travaux du Conseil des droits de l'homme et assistent à certaines de ses réunions. | UN | يتابع ممثلو التحالف أعمال مجلس حقوق الإنسان ويحضرون بعض اجتماعاته. |
Elle a contribué activement aux travaux des Nations Unies, notamment aux travaux du Conseil des droits de l'homme et au Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
La Grèce appuie activement les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتؤيد اليونان بتوق أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Ces bonnes pratiques devraient également être adoptées dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأضافت أن هذه الممارسات الجيدة ينبغي أن تُتَّبَع في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
:: Elle veillera à la prise en compte de la dimension genre et parité dans tous les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | :: تعمل على أن يؤخذ بعين الاعتبار البعد الجنساني والمساواة الجنسانية في كافة أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
:: L'Inde participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme visant à fixer les règles en matière des droits de l'homme; | UN | :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان. |
La Finlande tient à participer activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
À cet égard, la Zambie réaffirme sa volonté d'appuyer les travaux du Conseil des droits de l'homme nouvellement établi. | UN | وفي هذا الشأن، تؤكد زامبيا مجددا التزامها بدعم أعمال مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا. |
Une organisation non gouvernementale a évoqué à ce propos la question de la prévention de représailles contre les acteurs de la société civile qui participaient aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأثارت منظمة غير حكومية، في هذا المقام، مسألة منع الانتقام من المجتمع المدني المشارك في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Contribution des parlements aux travaux du Conseil des droits de l'homme et à son Examen périodique universel | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
Entre 2010 et 2013, l'organisation a participé aux travaux du Conseil des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme. | UN | في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان. |
L'organisation a traité les questions thématiques et les questions de pays relatives aux droits de l'homme qui sont au cœur des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | تتناول المنظمة بوجه خاص قضايا حقوق الإنسان المواضيعية والقطرية التي تُعتبر من صميم أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Contribution des parlements aux travaux du Conseil des droits de l'homme et à son Examen périodique universel | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
:: Continuer à prendre une part active aux travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | :: مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Cuba confirme et appuie résolument le maintien de la question de la Palestine dans le programme de travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتعيد كوبا تأييدها الحاسم للإبقاء على مسألة فلسطين على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, avec l'appui du Haut-Commissariat, les institutions nationales de défense des droits de l'homme s'engagent plus activement dans l'action du Conseil des droits de l'homme, des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 46 - وبدعم المفوضية، تشترك أيضا المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشكل أكثر فعالية في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة. |
Le fleuron des activités du Conseil des droits de l'homme, c'est l'examen périodique universel. | UN | إن أعمال مجلس حقوق الإنسان يتوّجها الاستعراض الدوري الشامل. |