"أعمال نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • du jour du désarmement
        
    • touchant le désarmement
        
    • programme de désarmement
        
    • en matière de désarmement
        
    • jour relatif au désarmement
        
    • processus de désarmement
        
    • faveur du désarmement
        
    • la voie du désarmement
        
    • jour de désarmement
        
    Deuxièmement, loin de faire avancer l'ordre du jour du désarmement nucléaire, ce texte ne peut, en tout état de cause, que le retarder. UN ثانيا، إنه أبعد ما يكون عن الدفع قدما بجدول أعمال نزع السلاح النووي، بل إنه على اﻷرجح سيعمل على تأخيره.
    Nous ne saurions trop insister sur le rôle de cet organe, à un moment où l'ordre du jour du désarmement international est particulièrement sous pression. UN ولا يمكننا أن نغالي في التشديد على أهمية دور هذه الهيئة في وقت يتعرض فيه جدول أعمال نزع السلاح الدولي لضائقة شديدة.
    Ma délégation ne peut non plus accepter la primauté que le projet de résolution semble conférer à la maîtrise des armes classiques dans l'ordre du jour du désarmement. UN كما أن وفد بلدي لا يمكنه أن يقبل مكان الصدارة الذي يبدو أن مشروع القرار يوليه في جدول أعمال نزع السلاح لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Les menaces perçues au niveau régional sous-tendent nombre de problèmes complexes et tenaces qui figurent à l'ordre du jour du désarmement et du contrôle des armements. UN إن المفاهيم اﻹقليمية عن الخطر هي اﻷساس في العديد من أشد المشاكل تعقدا وصعوبة في جدول أعمال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Nous devons garder toutes ces considérations à l'esprit lorsque nous examinons l'ordre du jour du désarmement. UN وينبغي لنا أن ننظر في جدول أعمال نزع السلاح مع أخذ هذه النقاط في الحسبان.
    Pourtant l'ordre du jour du désarmement semble aussi chargé, sinon plus, qu'il ne l'était par le passé. UN ومع ذلك يبدو أن جدول أعمال نزع السلاح على نفس القدر من الازدحام الذي شهده في الماضي إن لم يكن أكثر ازدحاما.
    Nous espérons que ce sera également un tournant important dans l'ordre du jour du désarmement de cette commission. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون منعطفا حاسما في جدول أعمال نزع السلاح لهذه اللجنة.
    Ce n'est que récemment qu'elle s'est vu accorder une telle priorité dans l'ordre du jour du désarmement. UN لكن هذه المسألة لم تحظ بمثل هذه اﻷولوية العالية في جدول أعمال نزع السلاح إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Le désarmement nucléaire est la plus haute priorité à l'ordre du jour du désarmement. UN نزع السلاح النووي يشكل أعلى أولوية على جدول أعمال نزع السلاح.
    Trop de projets de résolution ont un libellé identique à celui des résolutions des années précédentes et ne reflètent pas les possibilités nouvelles de faire progresser l'ordre du jour du désarmement. UN فهناك مشاريع قرارات كثيرة جدا تتطابق نصوصها تقريبا مع نصوص القرارات الصادرة في السنوات السابقة، وهي لا تعكس فرصاً جديدة لدفع جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    Compte tenu de ces circonstances, la Nouvelle-Zélande est reconnaissante au Secrétaire général de ses initiatives en vue de faire avancer l'ordre du jour du désarmement. UN وفي ظل تلك الظروف، ما زالت نيوزيلندا ممتنة للجهود التي يبذلها الأمين العام لإحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    Singapour est encouragée par les nombreux progrès concrets réalisés l'année dernière dans l'ordre du jour du désarmement. UN ومما يثلج صدر سنغافورة التطورات الإيجابية الكثيرة التي شهدها جدول أعمال نزع السلاح في العام الماضي.
    Face à cette évolution positive, la présente session devrait être essentielle pour aller de l'avant et faire progresser l'ordre du jour du désarmement. UN وفي ضوء هذه التطورات المشجعة، يمكن لهذه الدورة أن تصل إلى الغاية في النهوض بجدول أعمال نزع السلاح.
    Il s'agit là d'un bref résumé de la position ukrainienne sur les principales questions de l'ordre du jour du désarmement. UN تلك صيغة موجزة لموقف أوكرانيا إزاء المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    Cette année, des avancées très encourageantes se sont produites dans l'ordre du jour du désarmement nucléaire. UN وخلال هذا العام شهدنا تطورات مشجعة جداً في جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    Ici même, il y a un an, nous constations l'émergence d'un climat positif propice au lancement de l'ordre du jour du désarmement. UN أشرنا، قبل عام في نفس هذا المحفل، إلى المناخ الإيجابي الناشئ المواتي لاستئناف جدول أعمال نزع السلاح.
    Pour le Myanmar, le désarmement nucléaire reste une priorité dans l'ordre du jour du désarmement. UN وبالنسبة لميانمار، فإن نزع السلاح النووي كان ولا يزال في صدارة جدول أعمال نزع السلاح.
    La Première Commission et la Commission du désarmement s'occupent toutes deux de questions touchant le désarmement, et les États Membres participants sont représentés par les mêmes délégations, dont près de la moitié viennent de la Conférence du désarmement qui a son siège à Genève. UN ذلك أن اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح تعنيان بنفس جدول أعمال نزع السلاح. كما أن الدول المشاركة تمثلها نفس الوفود، التي تأتي قرابة نصفها من مؤتمر نزع السلاح الذي مقره جنيف.
    Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    Nos priorités en matière de désarmement ont été clairement définies l'année dernière ici même, ainsi qu'à l'Assemblée générale. UN وقد حددنا أولوياتنا في جدول أعمال نزع السلاح بوضوح في العام الماضي في هذا المحفل وكذلك في الجمعية العامة.
    En effet, la Commission est en mesure de faire avancer concrètement l'ordre du jour relatif au désarmement et à la non-prolifération. UN حقاً، إن لدى الهيئة إمكانية هائلة لتحقيق إنجازات محددة على جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sa mise en œuvre et la poursuite du processus de désarmement bilatéral comptent parmi les questions les plus importantes au programme de désarmement. UN ويُعد تنفيذ هذه المعاهدة ومتابعة العملية الثنائية لنزع الأسلحة من أهم المسائل المطروحة في جدول أعمال نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement a, dans le passé, été un mécanisme important dans la promotion de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la nonprolifération. UN وقد كان مؤتمر نزع السلاح في الماضي آلية هامة لدفع جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف نحو الأمام.
    Évidemment, je vois encore que quelques difficultés empêchent d'avancer sur la voie du désarmement. UN ومن الجلي أنني لا أزال أرى بعض الصعوبات في المضي قدما في جدول أعمال نزع السلاح في المستقبل.
    Il est vrai qu'à la différence des armes nucléaires, des armes biologiques et chimiques de destruction massive et de la technologie nécessaire à leur emploi, les armes classiques ne constituent pas une question qui peut s'inscrire facilement dans un ordre du jour de désarmement mondial. UN ويصح القول إن اﻷسلحة التقليدية لا يسهل تناولها في جدول أعمال نزع السلاح العالمي، بعكس أسلحة الدمار الشامل النووية والبيولوجية والكيميائية والتكنولوجيا اللازمة لاستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more