"أعمال هيئة نزع" - Translation from Arabic to French

    • les travaux de la Commission du
        
    • des travaux de la Commission du
        
    • du jour de la Commission du
        
    • les activités de la Commission du
        
    Nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2005. UN ونرجو أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2005.
    Nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2009. UN ونأمل أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2009.
    Nous espérons que cette atmosphère générale propice à nombre d'espoirs aura un effet positif sur les travaux de la Commission du désarmement. UN ونرجو أن يكون لهذا المناخ العام الذي يبشر بالأمل تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح.
    L'ouverture des travaux de la Commission du désarmement se situe une fois de plus dans le cadre d'un processus qui suscite de grandes attentes en matière de désarmement nucléaire, lesquelles ne sont toujours pas satisfaites. UN يندرج افتتاح أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى ضمن إطار عملية تنطوي على توقعات كبيرة لنزع السلاح النووي لكنها لا تتحقق.
    Examen des travaux de la Commission du désarmement conformément à la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale UN استعراض أعمال هيئة نزع السلاح وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء
    Le représentant qui vient de s'exprimer s'est demandé s'il serait souhaitable d'ajouter un point à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN لقد تساءل الممثل الذي تكلم توا عما إذا كان من المستصوب إضافة بند إلى جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Nous appuyons la recommandation du Groupe de travail d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la Commission du désarmement pour que son examen soit achevé en 1995. UN واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥.
    Nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2006. UN ويحدونا الأمل في أن يؤثر المناخ المذكور المتسم بالأمل بصفة عامة تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2006.
    Proposition du Président en vue de revitaliser, rationaliser et simplifier les travaux de la Commission du désarmement UN مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Nous sommes également très déçus de constater que, cette année, les travaux de la Commission du désarmement aient été, une fois encore, marqués par l'absence d'accord sur les points de son ordre du jour. UN ومن دواعي إحباطنا الشديد أيضا أن يعرقل أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى هذه العام عدم الاتفاق على بنود جدول الأعمال التي يتعين أن تنظر فيها الهيئة.
    Le Costa Rica regrette vivement l'impasse dans laquelle se trouvent les travaux de la Commission du désarmement due au fait qu'un petit nombre d'États, mus par des intérêts nationaux méprisables, abusent systématiquement de règles de procédure pour empêcher tout progrès dans les négociations. UN وتعرب كوستاريكا عن أسفها العميق إزاء ركود أعمال هيئة نزع السلاح بسبب قيــام عدد قليل من الدول، المدفوعة بمصالح وطنية، بإسـاءة استخدام القواعد الإجرائية مــرارا بهدف إعاقة إحراز أي تقدم في المفاوضات.
    Permettez-moi tout d'abord de vous exprimer toute notre gratitude et tous nos remerciements, Monsieur le Président, pour la compétence et l'efficacité avec lesquelles vous dirigez les travaux de la Commission du désarmement cette année. UN واسمحوا لي أولا، بالإعراب عن امتناننا وتقديرنا لكم، سيدي الرئيس، على قيادتكم المقتدرة والفعالة في توجيه أعمال هيئة نزع السلاح هذا العام.
    les travaux de la Commission du désarmement débutent, une fois de plus, dans un contexte caractérisé par de grandes attentes en termes de désarmement nucléaire, des attentes, qui, en dépit des efforts déployés et des engagements pris, ne sont toujours pas satisfaites. UN بدأت أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى في سياق آمال كبيرة من أجل نزع السلاح النووي، الذي لم يتحقق حتى الآن برغم كل الجهود المبذولة والتعهدات التي قطعت.
    Le rapport tient compte des travaux de la Commission du désarmement sur les transferts internationaux d'armes, des travaux de la Conférence du désarmement, des vues exprimées par les États Membres et des rapports de 1994 et de 1997 sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. UN ويأخذ التقرير في الحسبان أعمال هيئة نزع السلاح بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وأعمال مؤتمر نزع السلاح، والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، وتقريري عام 1994 و1997 عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    I. Examen des travaux de la Commission du désarmement conformément à la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale : proposition du Président en vue de revitaliser, rationaliser et UN اﻷول - استعراض أعمال هيئة نزع السلاح وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء: مقتــرح الرئيــس الرامــي إلــى إحيــاء أعمـال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Conformément à la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale en date du 19 décembre 1997, le Comité plénier a consacré une séance à l’examen des travaux de la Commission du désarmement afin de les revitaliser, de les rationaliser et de les simplifier. UN ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، كرست اللجنة الجامعة إحدى جلساتها لاستعراض أعمال هيئة نزع السلاح بهدف تنشيطها وترشيدها من جديد وتبسيطها.
    Conformément à la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale en date du 19 décembre 1997, le Comité plénier a procédé à un examen des travaux de la Commission du désarmement afin de les revitaliser, de les rationaliser et de les simplifier. UN " ١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، نظرت اللجنة الجامعة في أعمال هيئة نزع السلاح بهدف إحيائها وترشيدها وتبسيطها.
    Pour cela, je crois qu'il est important que chacun d'entre nous, peut-être pas cette année mais dès l'année prochaine, dans le cadre des travaux sur l'amélioration de l'efficacité des travaux de la Commission du désarmement, commencions à réfléchir à l'ordre du jour de la Commission du désarmement pour la prochaine période. UN ولكي نفعل ذلك، أرى أنه سيكون من المهم لنا جميعا أن نبدأ التفكير في بنود جدول الأعمال المقبلة لهيئة نزع السلاح للفترة القادمة، ربما ليس في هذا العام ولكن بدءا من العام المقبل، عندما نناقش تحسين فعالية أعمال هيئة نزع السلاح.
    Les armes classiques constituent une autre question particulièrement importante inscrite à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN والأسلحة التقليدية مسألة أخرى هامة للغاية في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    La question n'est plus à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN وما عاد البند معروضا في جدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    Les consultations ont avancé et nous avons bon espoir que nous pourrons bientôt nous mettre d'accord sur les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN وما فتئت المشاورات تحرز تقدما، ونحن واثقون من أننا سنتفق عما قريب على البنود الموضوعية لجدول أعمال هيئة نزع السلاح.
    les activités de la Commission du désarmement ont joué un rôle majeur dans l'émergence de normes de désarmement mondiales. UN وتسهم أعمال هيئة نزع السلاح إسهاما كبيرا في نشوء المعايير العالمية لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more