"أعمدة التنمية" - Translation from Arabic to French

    • piliers du développement
        
    A cet égard, il faut reconnaître qu'il reste beaucoup à faire dans le système international pour intégrer les trois piliers du développement durable dans toutes les activités. UN وفي هذا الصدد، يجب أن ندرك أن المنظومة الدولية لا يزال أمامها شوط بعيد لتحقق التكامل بين أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة في أنشطتها.
    Le rôle de l'État doit être redéfini, et la bonne gouvernance demeure à cet égard l'un des piliers du développement. UN ويجب إعادة تعريف دور الدولة، وما زال حسن التدريب يشكل في هذا الصدد عموداً من أعمدة التنمية.
    Exploitation des liens entre les trois piliers du développement UN الاستفادة من الصلات فيما بين أعمدة التنمية الثلاثة
    Une fois de plus, nous nous félicitons de l'idée visionnaire du Secrétaire général qui a inclus la démocratie dans les cinq piliers du développement, qu'il considère comme étant la plus grande tâche de la communauté internationale et le plus grand défi lancé à notre Organisation. UN مرة ثانية، نرحب ببصيرة اﻷمين العام، الذي أدرج الديمقراطية بين أعمدة التنمية الخمسة وينظر إليها بوصفها مهمة رئيسية تواجه المجتمع الدولي وتشكل التحدي اﻷكبر لمنظمتنا.
    Il convient de noter, comme l'ont déclaré l'Équateur et la France, que la culture est une composante de base de la société et un pont vital garantissant une certaine relation et un certain équilibre entre les trois piliers du développement durable. UN ومن الجدير بالملاحظة، كما أشارت إكوادور وفرنسا، أن الثقافة عنصر أساسي من عناصر المجتمع، وهي بمثابة جسر حيوي يكفل الترابط والتوازن بين أعمدة التنمية المستدامة الثلاث.
    11. Le PNUE encourage activement les pratiques d'achat durables, qui vont au-delà des pratiques d'achat soucieuses de l'environnement en intégrant les trois piliers du développement durable dans le concept des marchés publics. UN 11 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشراء المستدام بصورة فعالة، وهو ما يتجاوز مجرد مراعاة المعايير البيئية في الشراء إلى إدراج أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة في مفهوم الشراء العلني.
    En ce qui concerne les piliers du développement durable, le Burundi s'attache principalement à promouvoir un tourisme durable aux fins de la protection de la flore et de la faune locales, de la lutte contre la désertification et de la préservation de la diversité biologique. UN تركز بوروندي، وهي تشير إلى أعمدة التنمية المستدامة، على حماية النباتات والحيوانات البرية المحلية ومكافحة التصحر والمحافظة على التنوع البيولوجي لتعزيز السياحة المستدامة.
    Pour la délégation guatémaltèque, il ne fait aucun doute que le financement dans sa conception la plus générale – la mobilisation de l’épargne et son utilisation pour l’investissement – est l’un des piliers du développement durable, étant donné le rôle crucial qu’il joue pour la stabilité et la croissance dans un esprit d’équité. UN وقال إن وفده يرى أنه ليس هناك شك في أن التمويل بمعناه اﻷعم وهو حشد المدخرات واستعمالها من أجل الاستثمار، يعتبر واحدا من أعمدة التنمية المستدامة، مع وجود الدور الحاسم الذي تؤديه في الاستقرار والنمو بروح من العدالة.
    L'intégration et l'équilibrage des trois piliers du développement durable - dans les domaines économique, social et environnemental - est une tâche importante pour la communauté internationale toute entière. UN 11 - وقال إن تكامل وتوازن أعمدة التنمية المستدامة الثلاث - الاقتصادية والاجتماعية والبيئية - مهمة بالغة الأهمية للمجتمع الدولي بأسره.
    En 2002 aussi, la Conférence internationale du Travail a adopté la recommandation 193 selon laquelle la promotion des coopératives devrait être considérée comme l'un des piliers du développement économique et social aux niveaux national et international. UN 4 - وفي عام 2002، أقرّ مؤتمر العمل الدولي التوصية 193 التي تذكر بأنه ينبغي أن يعتبر تعزيز التعاونيات أحد أعمدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية والدولية.
    Le développement social ne signifie pas uniquement davantage de revenus ou d'emplois; les trois piliers du développement social - éradication de la pauvreté, plein emploi productif et intégration sociale - sont des buts à atteindre. UN وأضاف أن التنمية الاجتماعية لا تعني مجرّد زيادة الأجور أو العمالة؛ بل ينبغي متابعة تحقيق أعمدة التنمية الاجتماعية الثلاثة جميعا - أي اجتثاث الفقر، وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة، والاندماج الاجتماعي.
    Il existe des liens très étroits entre le secteur de l'énergie et chacun des trois piliers du développement durable - l'économie, l'environnement et les services sociaux. UN 1 - للطاقة علاقات عميقة وواسعة النطاق مع كل من أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة، وهي الاقتصاد، والبيئة، والرفاه الاجتماعي.
    Le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information convient que les technologies de l'information et des communications apportent des moyens de mieux intégrer et d'accélérer la mise en œuvre des trois piliers du développement durable : croissance économique, inclusion sociale et viabilité de l'environnement. UN 8 - ويؤيد فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات التصور القائل بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات توفر منصة لتحسين وتسريع إنجاز أعمدة التنمية المستدامة الثلاث وهي - النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    La Convention sur la lutte contre la désertification étant la seule convention à portée environnementale qui englobe les trois piliers du développement durable - protection de l'environnement, croissance économique et développement social - , la communauté internationale doit veiller à ce qu'elle conduise à des résultats concrets et doit, à cette fin, consacrer les ressources nécessaires à sa mise en oeuvre. UN وبما أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي الاتفاقية البيئية الوحيدة التي تجمع بين جميع أعمدة التنمية المستدامة - النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - فعلى المجتمع الدولي أن يكفل إتيانها بنتائج ملموسة وأن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذها.
    M. Pringle (Canada) dit que le Sommet mondial constitue sans doute la tentative la plus ambitieuse jamais entreprise d'organiser un débat intergouvernemental intégrant véritablement les trois piliers du développement durable. La diversité des questions inscrites à l'ordre du jour du Sommet a rudement mis à l'épreuve le multilatéralisme, épreuve que les participants et le système multilatéral ont surmontée haut la main. UN 37 - السيد برنغل (كندا): قال إن القمة العالمية ربما كانت أكثر المحاولات طموحاً من حيث المناقشات الحكومية الدولية المتكاملة على أعلى مستوى حول أعمدة التنمية المستدامة الثلاث، وأضاف أن اتساع جدول أعمالها كان يمثل تحدياً قوياً أمام التعدُّدية نجح فيه المشاركون والنظام التعددي بامتياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more