Elle porte ces lunettes de soleil, et quand elle les enlève, ses yeux sont comme les nuages qui passent devant la lune | Open Subtitles | ترتدي هذه النظارات، و عندما تنزعهن، أعينها مثل الغيوم توضح الجو بالمرور القمر. |
Vous auriez dû voir ses yeux qui sortaient de sa tête. | Open Subtitles | كان يجب أن تري كيف برزت أعينها من رأسها |
Comme si je pouvais voir par ses yeux pendant que je dormais. | Open Subtitles | وكأنني كنت أرى العالم من أعينها عندما كنت نائمًا |
Quand nos ancêtres amphibiens ont quitté la mer pour la terre, les yeux, parfaitement adaptés pour voir dans l'eau, étaient pourris pour voir dans l'air. | Open Subtitles | عندما غادر أسلافنا البرمائيون الماء إلى اليابسة أعينها التي تطورت بعناية لترى في الماء كانت ضعيفة لأن ترى في الهواء. |
Mais ils ne doivent pas non plus fermer les yeux face aux attaques sont victimes certains individus en raison de leur confession. | UN | ولكن هذه البلدان لا يجوز لها أن تغلق أعينها عن الهجمات ضد الأفراد بسبب دينهم. |
Tout ce que je cherche, c'est de dîner avec une belle mais anonyme jeune femme, me voir à travers ses yeux et prétendre que je suis intéressant. | Open Subtitles | كل ما أبحث عنه هو تناول العشاء مع أمرأة جميلة ومجهولة أرى نفسي في أعينها |
Lucille Clifton a écrit : "ses yeux sont des animaux." De quoi s'agit-il ? | Open Subtitles | ماذا كانت تعني لوسيل عندما قالت أعينها كالحيوانات؟ |
ses yeux peuvent regarder dans toutes les directions. | Open Subtitles | وتلتف أعينها لتتيح لها الرؤية في جميع الإتجاهات |
Je voyais... dans ses yeux que quelque chose n'allait pas. | Open Subtitles | لقد شاهدت في أعينها بأن هذا الشي غير صحيح |
Assures-toi de faire un plan serré sur ses yeux quand je chante "Elle a des yeux dangereux." | Open Subtitles | تأكّد من ان تقرب إلى أعينها عندما أغني السطر "لديها أعين خطيرة" |
Je vous voyais chaque jour dans ses yeux, je vous entendais dans sa voix quand elle riait, je vous ressentais en moi quand elle disait "papa" | Open Subtitles | ،لقد رأيتك كل يوم في أعينها ،وسمعتك في صوت ضحكاتها ."وشعرتُ أنك بداخي كلما نادتني، "أبي |
ses yeux coulaient à cause des mouches. | Open Subtitles | أعينها كانت تُقطر من لدغات الذباب |
Regarde son sourire. C'est les yeux, regarde ses yeux. Elle a... | Open Subtitles | إنظري إلى إبتسامتها , أعينها , إنظري ... إلى أعينها , لديها |
ses yeux. ses yeux vides et froids. | Open Subtitles | أعينها ، اعينها الباردة الفارغة |
♪ Parce qu'ils peuvent voir la flamme dans ses yeux ♪ | Open Subtitles | * لان الجميع يستطيع رؤية اللهب الذي في أعينها * |
La lumière transporte les images depuis l'air sec vers les yeux remplis d'eau. | Open Subtitles | يحمل الضوء الصور من الهواء الجاف إلى أعينها التي لازالت مائية |
les yeux un peu plus gros, et la machoire moins carrée. | Open Subtitles | أعينها أكبر قليلاً، والفك ليس مربّعاً للغاية |
Les grandes villes du monde développé sont autant de marchés où les moyens modernes de communication et de promotion commerciale sont mis au service de ces pratiques déviantes, sur lesquelles les gouvernements ferment les yeux. | UN | إن المدن الكبرى في العالم المتقدم النمو تعد كلها أسواقا تستخدم فيها الوسائل الحديثة للاتصالات وتشجيع التجارة لخدمة هذه الممارسات المخجلة التي تغمض الحكومات أعينها عنها. |
Ce sont des intérêts qui ferment les yeux devant l'évidence scientifique, ciment des mesures adoptées dans cette instance et dans d'autres instances internationales. | UN | إن تلك المصالح تغض أعينها عن رؤية البراهين العلمية، التي هي أساس التدابير التي أخذ بها ذلك المحفل وغيره من المحافل المتعددة اﻷطراف. |
Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux. | UN | وقد آن الأوان للحكومات أن تفتح أعينها. |
Regardez, elle a des caméras dans les yeux; | Open Subtitles | أنظرا، لديها عدسة تصوير ،في أعينها |