Dans d’autres cas, les détenus ne peuvent identifier leurs tortionnaires. Il est en effet fréquent que leurs yeux soient bandés lors des séances de torture. | UN | وفي قضايا أخرى لا يستطيع المحتجزون، نظراً لعصب أعينهم عند تعذيبهم في الكثير من الحالات، أن يتعرفوا على المرتكبين. |
Ils auraient été frappés à la poitrine, aveuglés par des torches électriques braquées directement sur leurs yeux et obligés de rester sous la pluie qui tombait. | UN | ويقال إنهم ضربوا على الصدر وعرضت أعينهم لنور مصابيح كهربائية مباشرة وعرضوا للأمطار. |
Quand les gardes vinrent pour moi cette nuit là, je crevai leurs yeux et les laissai pour que ma belle-mère les trouve. | Open Subtitles | عندما الحراس قدموا إليً تلك الليلة أقتلعت أعينهم وتركتهم لزوجة أبي لتجدهم |
Les parlementaires gardent constamment à l'esprit la common law, qui s'est développée au cours des siècles, et s'efforcent en permanence de légiférer en s'inspirant des précédents et de la tradition. | UN | ذلك أن أعضاءه يضعون نصب أعينهم القانون العام الذي تطور عبر القرون، وقد اعتادوا التصرف وفقاً للسوابق والأعراف المقررة. |
En septembre 1754, un groupe de soldats français a affirmé avoir vu un globe de métal géant avec des anneaux tournants disparaitre devant leurs yeux. | Open Subtitles | في سبتمبر 1754، قامت مجموعة من الجنود الفرنسيين بإدعاء رؤيتهم كرة معدنية عملاقة مع حلقات غزل التي .اختفت من أمام أعينهم |
Pour lui, ce qu'il a besoin de savoir se lit dans leurs yeux. | Open Subtitles | قائلاً بأن كل ما يريد معرفته يقبع هنا ينظر في أعينهم |
Il peut le faire. Nous serons leurs yeux et leurs oreilles et ils iront bien. | Open Subtitles | سوف نكون آذانهم و أعينهم و سوف يكونوا بخير |
Quand on les injecte aux animaux, leurs yeux doivent être fermé avec du scotch ou ils restent ouverts. | Open Subtitles | عندما يتم حقن الحيوانات بها، فإن أعينهم يجب أن تكون ملصقة وإلا ستبقى مفتوحة |
Au tout début, ils devaient utiliser leurs yeux pour identifier les différents objets stellaires. | Open Subtitles | في البدايات الاولي كان عليهم إستخدام أعينهم المجردة لتوضيح الفرق بين الاجسام النجمية |
Tranchez leurs gorges et écrasez leurs yeux jusqu'à en faire de la confiture. | Open Subtitles | مزقوا حناجرهم و أسحقوا أعينهم حتى تصبح كالهلام |
Il laisse une traînée de corps avec le sang coulant de leurs yeux. | Open Subtitles | ويترك وراءه سلسلة جثامين ينزفون الدماء من أعينهم. |
Vous me demandez de déclencher le canal com d'un mort et d'utiliser leur CMR pour voir par leurs yeux morts ? | Open Subtitles | أنتي تطلبين مني التحكم في قناة ال كوم لشخص ميت عن بعد و إستخدام ال سي أم أر الخاص بهم لكي تنظر من خلال أعينهم الميتة |
Ayant à l'esprit l'étendue et la diversité de la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وإذا يضعون نصب أعينهم إتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة، |
Il a encouragé les représentants à garder à l'esprit le caractère facultatif du protocole et à éviter d'engager un débat sur les réserves. | UN | وشجع المندوبين على أن يضعوا نصب أعينهم الطابع الاختياري للبروتوكول وأن يتحاشوا الخوض في مناقشات بشأن موضوع التحفظات. |
En acceptant leur nomination, ils s'engagent à remplir leurs fonctions et à régler leur conduite en ayant exclusivement en vue l'intérêt du Tribunal. | UN | والموظفون بقبولهم التعيين يتعهدون بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح المحكمة وحدها. |
L'œil dans la lunette. Doigt sur la détente. | Open Subtitles | أعينهم في المقارب، وأصابعهم على الأزندة. |
- Nous devrions vraiment tirer. - Non jusqu'à ce que nous voyons le blanc de ses yeux. | Open Subtitles | ـ عليناً أن نطلق النار حقاً ـ ليس حتى أن نرى بياض أعينهم |
Ils peuvent se mettre dehors, tant qu'ils ont un oeil sur la porte d'entrée. | Open Subtitles | سيكونوا في الخارج، طالما أن أعينهم على الباب. |
On marche doucement mais surement. Pas un mot, aucun contact visuel. | Open Subtitles | ستتحركون ببطء وثبات، لا يسمح بالحديث ولا النظر في أعينهم |
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission remplissent leurs fonctions et règlent leur conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation. | UN | يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء مهامهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة. |
Ils n'ont pas ce qu'il faut. Je le vois dans leur regard. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لن يأخذوا ما هو يؤخذ أستطيع أن أرى الأمر في أعينهم |
Les hommes du premier autocar ont eu les yeux bandés et les mains attachées. Les autres pas. | UN | وكان الرجال في الباص اﻷول مغمضي العينين وقد ربطت أيديهم أما الباقون فلم تغمض أعينهم ولم تربط أيديهم. |
Les investisseurs, dans le monde entier, ont les yeux braqués sur la Bourse mais leurs oreilles se tournent vers le sol. | UN | ويضع المستثمرون في أنحاء العالم أعينهم على البورصة، ولكن آذانهم على الأرض. |
Ils ont été si longtemps dans le noir, la lumière peut leur faire mal aux yeux. | Open Subtitles | كانوا يعيشون في الظلام لوقت طويل, إلى حد أن النور يمكنه أن يؤذي أعينهم. |
Je dois fermer la moitié du Ninth Ward demain. Je vais devoir regarder ces gens dans les yeux. | Open Subtitles | عليّ إغلاق نصف القطاع الخامس غدًا، وعليّ النظر لأولئك الناس في أعينهم. |
Le musicien a pris la peine de leur crever les yeux pour qu'ils pépient avec plus de sentiment. | Open Subtitles | العازف وضع المشكلة أمام أعينهم لذا سيقومون بالزقزقة من أجل التحذير |
Et à chaque fois, les gens me regardent... avec cette expression. | Open Subtitles | و في كل مرة أخبرها الناس يبدوا عليهم... هذه النظرة في أعينهم |