"أعينهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs yeux
        
    • esprit
        
    • vue l
        
    • œil
        
    • ses yeux
        
    • oeil
        
    • visuel
        
    • vue les
        
    • leur regard
        
    • yeux bandés
        
    • ont les yeux
        
    • aux yeux
        
    • regarder
        
    • crever les yeux
        
    • regardent
        
    Dans d’autres cas, les détenus ne peuvent identifier leurs tortionnaires. Il est en effet fréquent que leurs yeux soient bandés lors des séances de torture. UN وفي قضايا أخرى لا يستطيع المحتجزون، نظراً لعصب أعينهم عند تعذيبهم في الكثير من الحالات، أن يتعرفوا على المرتكبين.
    Ils auraient été frappés à la poitrine, aveuglés par des torches électriques braquées directement sur leurs yeux et obligés de rester sous la pluie qui tombait. UN ويقال إنهم ضربوا على الصدر وعرضت أعينهم لنور مصابيح كهربائية مباشرة وعرضوا للأمطار.
    Quand les gardes vinrent pour moi cette nuit là, je crevai leurs yeux et les laissai pour que ma belle-mère les trouve. Open Subtitles عندما الحراس قدموا إليً تلك الليلة أقتلعت أعينهم وتركتهم لزوجة أبي لتجدهم
    Les parlementaires gardent constamment à l'esprit la common law, qui s'est développée au cours des siècles, et s'efforcent en permanence de légiférer en s'inspirant des précédents et de la tradition. UN ذلك أن أعضاءه يضعون نصب أعينهم القانون العام الذي تطور عبر القرون، وقد اعتادوا التصرف وفقاً للسوابق والأعراف المقررة.
    En septembre 1754, un groupe de soldats français a affirmé avoir vu un globe de métal géant avec des anneaux tournants disparaitre devant leurs yeux. Open Subtitles في سبتمبر 1754، قامت مجموعة من الجنود الفرنسيين بإدعاء رؤيتهم كرة معدنية عملاقة مع حلقات غزل التي .اختفت من أمام أعينهم
    Pour lui, ce qu'il a besoin de savoir se lit dans leurs yeux. Open Subtitles قائلاً بأن كل ما يريد معرفته يقبع هنا ينظر في أعينهم
    Il peut le faire. Nous serons leurs yeux et leurs oreilles et ils iront bien. Open Subtitles سوف نكون آذانهم و أعينهم و سوف يكونوا بخير
    Quand on les injecte aux animaux, leurs yeux doivent être fermé avec du scotch ou ils restent ouverts. Open Subtitles عندما يتم حقن الحيوانات بها، فإن أعينهم يجب أن تكون ملصقة وإلا ستبقى مفتوحة
    Au tout début, ils devaient utiliser leurs yeux pour identifier les différents objets stellaires. Open Subtitles في البدايات الاولي كان عليهم إستخدام أعينهم المجردة لتوضيح الفرق بين الاجسام النجمية
    Tranchez leurs gorges et écrasez leurs yeux jusqu'à en faire de la confiture. Open Subtitles مزقوا حناجرهم و أسحقوا أعينهم حتى تصبح كالهلام
    Il laisse une traînée de corps avec le sang coulant de leurs yeux. Open Subtitles ويترك وراءه سلسلة جثامين ينزفون الدماء من أعينهم.
    Vous me demandez de déclencher le canal com d'un mort et d'utiliser leur CMR pour voir par leurs yeux morts ? Open Subtitles أنتي تطلبين مني التحكم في قناة ال كوم لشخص ميت عن بعد و إستخدام ال سي أم أر الخاص بهم لكي تنظر من خلال أعينهم الميتة
    Ayant à l'esprit l'étendue et la diversité de la région de l'Asie et du Pacifique, UN وإذا يضعون نصب أعينهم إتساع رقعة منطقة آسيا والمحيط الهادئ وما تتسم به من خصائص متنوعة،
    Il a encouragé les représentants à garder à l'esprit le caractère facultatif du protocole et à éviter d'engager un débat sur les réserves. UN وشجع المندوبين على أن يضعوا نصب أعينهم الطابع الاختياري للبروتوكول وأن يتحاشوا الخوض في مناقشات بشأن موضوع التحفظات.
    En acceptant leur nomination, ils s'engagent à remplir leurs fonctions et à régler leur conduite en ayant exclusivement en vue l'intérêt du Tribunal. UN والموظفون بقبولهم التعيين يتعهدون بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح المحكمة وحدها.
    L'œil dans la lunette. Doigt sur la détente. Open Subtitles أعينهم في المقارب، وأصابعهم على الأزندة.
    - Nous devrions vraiment tirer. - Non jusqu'à ce que nous voyons le blanc de ses yeux. Open Subtitles ـ عليناً أن نطلق النار حقاً ـ ليس حتى أن نرى بياض أعينهم
    Ils peuvent se mettre dehors, tant qu'ils ont un oeil sur la porte d'entrée. Open Subtitles سيكونوا في الخارج، طالما أن أعينهم على الباب.
    On marche doucement mais surement. Pas un mot, aucun contact visuel. Open Subtitles ستتحركون ببطء وثبات، لا يسمح بالحديث ولا النظر في أعينهم
    Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission remplissent leurs fonctions et règlent leur conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation. UN يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء مهامهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة.
    Ils n'ont pas ce qu'il faut. Je le vois dans leur regard. Open Subtitles هؤلاء الرجال لن يأخذوا ما هو يؤخذ أستطيع أن أرى الأمر في أعينهم
    Les hommes du premier autocar ont eu les yeux bandés et les mains attachées. Les autres pas. UN وكان الرجال في الباص اﻷول مغمضي العينين وقد ربطت أيديهم أما الباقون فلم تغمض أعينهم ولم تربط أيديهم.
    Les investisseurs, dans le monde entier, ont les yeux braqués sur la Bourse mais leurs oreilles se tournent vers le sol. UN ويضع المستثمرون في أنحاء العالم أعينهم على البورصة، ولكن آذانهم على الأرض.
    Ils ont été si longtemps dans le noir, la lumière peut leur faire mal aux yeux. Open Subtitles كانوا يعيشون في الظلام لوقت طويل, إلى حد أن النور يمكنه أن يؤذي أعينهم.
    Je dois fermer la moitié du Ninth Ward demain. Je vais devoir regarder ces gens dans les yeux. Open Subtitles عليّ إغلاق نصف القطاع الخامس غدًا، وعليّ النظر لأولئك الناس في أعينهم.
    Le musicien a pris la peine de leur crever les yeux pour qu'ils pépient avec plus de sentiment. Open Subtitles العازف وضع المشكلة أمام أعينهم لذا سيقومون بالزقزقة من أجل التحذير
    Et à chaque fois, les gens me regardent... avec cette expression. Open Subtitles و في كل مرة أخبرها الناس يبدوا عليهم... هذه النظرة في أعينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more