Le FNL de M. Agathon Rwasa, présent en petit nombre à Bujumbura rural, poursuivait les affrontements. | UN | وأشار إلى أن قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا موجودة بأعداد صغيرة في بوجمبورا الريفية وتواصل أعمال القتال. |
Agathon Rwasa ne participe plus guère directement aux activités des FNL en RDC. | UN | وانسحب أغاثون رواسا إلى حد كبير من المشاركة بشكل مباشر في أنشطة قوات التحرير الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il a précisé aussi qu'Agathon Rwasa ne participait plus guère directement aux activités des FNL. | UN | ويذكر التقرير أيضا أن أغاثون رواسا انسحب إلى حد كبيرة من المشاركة المباشرة في أنشطة قوات التحرير الوطنية. |
Compte tenu de ses dispositions et du contexte politique, il y a tout lieu de penser que le rôle en question reviendra à Emmanuel Miburo, qui dirige la branche du FNL non reconnue par les partisans d'Agathon Rwasa. | UN | ونظرا لأحكام القانون والمشهد السياسي، يبدو من المرجح أن هذا الدور سيؤول إلى إيمانويل ميبورو، الذي يرأس جناح قوات التحرير الوطنية الذي لا يعترف به مناصرو أغاثون رواسا. |
Ainsi, le Président des FNL, Agathon Rwasa, a été nommé Directeur général de l'Institut national de sécurité sociale et l'ancien secrétaire général des FNL a été nommé Conseiller principal au cabinet militaire du Président. | UN | وضمن تعيينات أخرى، عُيّن زعيم قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا مديرا عاما للمعهد الوطني للضمان الاجتماعي، وعُيّن الأمين العام السابق لقوات التحرير الوطنية مستشارا رئيسيا في المكتب العسكري لرئيس الجمهورية. |
Le 28 août, un groupe d'anciens membres de haut rang a été exclu du parti par le Président Agathon Rwasa. | UN | ففي 28 آب/أغسطس، طرد قائد القوات أغاثون رواسا مجموعة من كبار العناصر السابقة في القوات. |
L'Union européenne fait appel au mouvement FNL de M. Agathon Rwasa afin qu'il adopte la logique du dialogue et invite les autorités burundaises à tout mettre en oeuvre pour favoriser les négociations avec ledit mouvement. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي حركة قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا مواصلة السير على درب الحوار ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع المفاوضات مع تلك الحركة. |
Il est dit au paragraphe 12 du rapport que Agathon Rwasa, qui dirige un groupe armé au sein des FNL a déclaré un cessez-le-feu, mais il n'a jamais déposé les armes. | UN | ولقد قيل في الفقرة 12 إن أغاثون رواسا الذي يرأس جماعة مسلحة في نطاق قوات التحرير الوطنية قد أعلن وقف إطلاق النار، ولكنه لم يضع السلاح على الإطلاق. |
Il a salué l'engagement pris par le Président de traduire les responsables en justice et a également pris note des déclarations du chef des FNL, Agathon Rwasa, manifestant sa disponibilité à négocier en vue de mettre un terme définitif aux violences. | UN | ورحب بالتزام الرئيس بمتابعة المسؤولين عنها أمام القضاء، ورحب أيضا بالبيانات التي قدمها قائد قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا التي أعرب فيها عن استعداده للتفاوض من أجل وضع حد للعنف بشكل نهائي. |
En vue d'appuyer le Gouvernement dans le processus de démobilisation des combattants du Palipehutu-FNL d'Agathon Rwasa et les dissidents des FNL, la Banque mondiale a accordé un don de 10 millions de dollars. | UN | 43 - لدعم الحكومة في عملية تسريح المقاتلين التابعين للقوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو، أغاثون رواسا والمنشقين عن قوات التحرير الوطنية، قدم البنك الدولي منحة قدرها 10 ملايين دولار. |
Les hostilités armées risquent de reprendre, comme l'a annoncé M. Agathon Rwasa dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 46 - ويمكن أن تندلع مجددا الأعمال القتالية المسلحة كما أعلن ذلك أغاثون رواسا في الرسالة التي وجهها إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Le Président des FNL Agathon Rwasa a consolidé une alliance avec les Maï Maï Yakutumba début 2011 (voir | UN | وطّد رئيس قوات التحرير الوطنية أغاثون رواسا تحالفا مع ماي ماي ياكوتومبا في أوائل 2011 (انظر الفقرات 168-170). |
Les négociations ont progressé entre le Gouvernement burundais et le groupe armé rebelle des Forces nationales pour la libération (FNL/Agathon Rwasa). | UN | 17 - لقد أُحرز تقدم في المفاوضات بين حكومة بوروندي والجماعة المتمردة المسلحة المسماة القوات الوطنية للتحرير، فصيل أغاثون رواسا. |
Il a réitéré l'appel urgent lancé au PALIPEHUTU-FNL d'Agathon Rwasa pour qu'il mette fin à ses attaques et rejoigne le processus de paix. | UN | وكرر تأكيد ندائه الملح إلى فصيل أغاثون رواسا بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بوقف هجماته والانضمام إلى عملية السلام. |
5. Profondément préoccupé par le fait que les Forces nationales de libération de M. Agathon Rwasa (Palipehutu-FNL) ont revendiqué la responsabilité du massacre de Gatumba, exprime son intention d'envisager les mesures appropriées qui pourraient être prises contre les individus qui menacent le processus de paix et de réconciliation nationale au Burundi; | UN | 5 - يعرب عن قلقه البالغ لإعلان جبهة قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد أغاثون رواسا مسؤوليتها عن مذبحة غاتومبا، ويعرب عن عزمه على النظر في التدابير الواجبة التي يمكن اتخاذها ضد أولئك الأفراد الذين يهددون عملية السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي؛ |
La mission a fait part de sa préoccupation devant l'augmentation de l'insécurité et la multiplication des attaques contre des civils, qui seraient le fait du Palipehutu-FNL, dirigé par Agathon Rwasa. | UN | 45 - وأعربت البعثة عن القلق لانعدام الأمن المتزايد ولارتفاع عدد الهجمات على المدنيين التي تعزوها التقارير إلى حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا. |
Alors que les FNL d'Agathon Rwasa et le mouvement dissident de Jean Bosco Sindayigaya poursuivaient le recrutement forcé de mineurs, le Gouvernement maintenait en détention illégale des dizaines d'enfants accusés de participation à des bandes armées, en l'occurrence avec les FNL. | UN | وفي حين أن قوات التحرير الوطنية بزعامة أغاثون رواسا والحركة المنشقة التي يتزعمها جان بوسكو سينداييغايا واصلتا التجنيد القسري للقاصرين، ظلت الحكومة تحتجز بصورة غير مشروعة العشرات من الأطفال المتهمين ' بالمشاركة في أعمال العصابات المسلحة`، وهي تحديدا قوات التحرير الوطنية. |
Le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des déclarations que le chef des FNL, M. Agathon Rwasa, a faites à Dar es-Salam dernièrement, manifestant sa disponibilité à négocier en vue de mettre un terme définitif aux violences. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالبيانات التي أدلى بها مؤخرا أغاثون رواسا قائد القوات الوطنية للتحرير، في دار السلام وأبدى فيها استعداده للتفاوض من أجل إنهاء أعمال العنف. |
Il s'est félicité, dans ce contexte, de la rencontre, le 17 juin 2007, à Dar es-Salaam entre le Président Nkurunziza et le chef du PALIPEHUTU-FNL, Agathon Rwasa. | UN | ورحبت في هذا السياق باللقاء الذي عقد في 17 حزيران/يونيه 2007 في دار السلام بين الرئيس نكورونزيزا وزعيم حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، أغاثون رواسا. |
L'Union européenne fait de nouveau appel au mouvement < < Forces nationales de libération > > de Agathon Rwasa pour qu'il renonce à l'option militaire, qui apparaît de plus en plus stérile autant que meurtrière, aggravant les souffrances énormes déjà éprouvées par la population. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى حركة قوات التحرير الوطنية بقيادة أغاثون رواسا التخلي عن الخيار العسكري الذي يبدو عبثيا بشكل متزايد بقدر ما هو مهلك، فهو يزيد من المعاناة الكبيرة التي يرزح تحتها السكان أصلاً. |