"أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر" - Translation from Arabic to French

    • saisir cette occasion pour remercier
        
    • profiter de cette occasion pour remercier
        
    • saisis cette occasion pour remercier
        
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier M. Hans Corell et son équipe de leurs efforts pour conduire l'accord entre le Secrétariat et le Gouvernement cambodgien. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السيد هانز كوريل وفريقه على الجهود التي بذلاها لتحقيق الاتفاق بين الأمانة العامة والحكومة الكمبودية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Président Meron de ses paroles de louange à l'égard de la Croatie à cet égard. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الرئيس ميرون على كلمات الثناء التي وجهها إلى كرواتيا في هذا الصدد.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous les gouvernements et toutes les missions, à New York, de nous avoir accordé un soutien si enthousiaste. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الحكومات وجميع البعثات في نيويورك، التي قدمت لنا دعما قويا.
    Permettez-moi aussi de saisir cette occasion pour remercier et féliciter son prédécesseur de l'excellent travail accompli. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر خلفه وأشيد به على العمل الممتاز الذي قام به.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier les nombreuses délégations qui ont salué ou qui comptent saluer dans ce débat ou à tout autre moment, la décision prise par Cuba. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الوفود العديدة التي رحبت أو تنوي الترحيب في هذا النقاش أو في أية لحظة أخرى بقرار كوبا.
    Je saisis cette occasion pour remercier le Japon pour son engagement exemplaire dans ses fonctions de la présidence de ce groupe. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر اليابان على التزامها المثالي كرئيس لهذا الفريق.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale au cours d'une période difficile. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سلفكم، السيد ستويان غانيف، على أسلوبه في إدارة أعمال الجمعية العامة أثناء مرحلة صعبة.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier la Coordonnatrice spéciale, Sigrid Kaag, ainsi que tout le personnel de la Mission conjointe, de leur courage et des efforts qu'ils ont déployés pour mener intégralement à bien les tâches qui leur ont été confiées. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سيغريد كاخ، المنسقة الخاصة، وجميع موظفي البعثة المشتركة، لما يبدونه من شجاعة في الجهود التي يبذلونها ليضطلعوا على الوجه الأكمل بالمهام الموكولة إليهم.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier la Coordonnatrice spéciale, Sigrid Kaag, ainsi que tout le personnel de la Mission conjointe, des efforts persistants qu'ils ont déployés pour mener intégralement à bien les tâches qui leur ont été confiées. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنسقة الخاصة، سيغريد كاغ، وجميع موظفي البعثة المشتركة، على ما يبذلونه من جهود متواصلة لكفالة أداء المهام الموكولة إليهم على الوجه الأكمل.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier la Coordonnatrice spéciale, Sigrid Kaag, ainsi que tout le personnel de la mission conjointe des efforts persistants qu'ils ont déployés pour mener intégralement à bien les tâches qui leur ont été confiées. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنسقة الخاصة، سيغريد كاغ، وجميع موظفي البعثة المشتركة، على ما يبذلونه من جهود متواصلة لكفالة أداء المهام الموكولة إليهم على الوجه الأكمل.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les nombreuses délégations ayant participé activement aux consultations officieuses pour leurs précieuses contributions. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الوفود العديدة التي شاركت بفعالية في المشاورات غير الرسمية على كل ما قدمته من إسهامات قيّمة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations qui ont participé activement à l'élaboration de ce projet de résolution, dans le cadre de nombreuses consultations menées au cours des dernières semaines. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود التي شاركت بنشاط في صياغة مشروع القرار هذا، من خلال المشاورات المكثّفة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Gouvernement japonais, nation chef de file dans le processus de DDR actuellement en cours, de son appui précieux et généreux. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر حكومة اليابان، وهي الدولة الرائدة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجارية الآن، على دعمها القيّم والسخي لنا.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Dangue Réwaka, du Gabon, d'avoir conduit de manière si avisée les négociations sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السفير دنيس ريواكا ممثل غابون على إدارته المقتدرة للغاية للمفاوضات بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, S. E. Srgjan Kerim, d'avoir préparé le rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، معالي السيد سرجان كريم، على إعداد تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن إصلاح مجلس الأمن، المعروض علينا اليوم.
    Au nom de l'Assemblée, je voudrais saisir cette occasion pour remercier S. E. M. Hamad Al Bayati, Représentant permanent de l'Iraq et Président de la Sixième Commission, les membres du Bureau et les délégués pour l'excellent travail qu'ils ont accompli. UN وبالنيابة عن الجمعية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سعادة السيد حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق ورئيس اللجنة السادسة، وكذلك أعضاء المكتب والوفود على العمل الجيد الذي قاموا به.
    Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour remercier le Centre des Nations Unies pour les affaires de désarmement et le Centre régional des documents qu'ils ont mis à la disposition des délégations au sujet des résultats de l'atelier sur l'expérience acquise par la région de l'Asie et du Pacifique concernant le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والمركز اﻹقليمي على المواد التي أتاحاها للوفود بشأن نتائج حلقة العمل المعنية بتجربة منطقة آسيا والمحيط الهادئ مع سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Nous estimons que seul un tel traité peut nous rapprocher de l'objectif qui représente l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel et je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui ont déployé des efforts remarquables au cours du processus d'Ottawa, en particulier les gouvernements canadien, autrichien, belge et norvégien ainsi que le Comité international de la Croix-Rouge. UN ونرى أنه ما من شيء يقربنا من هدف القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سوى هذه المعاهدة، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر كل من بذلوا جهودا بارزة في سبيل قضية أوتاوا، وبخاصة حكومات كندا والنمسا وبلجيكا والنرويج، وكذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais saisir cette occasion pour remercier M. Gary Francis Quinlan, Représentant permanent de l'Australie, et M. Charles Thembani Ntwaagae, Représentant permanent du Botswana, d'avoir assuré, en tant que cofacilitateurs, la coordination des consultations et des négociations sur le projet de résolution que nous venons d'adopter. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السيد فرانسيس كوينلان، الممثل الدائم لأستراليا، والسيد تشارلز تمباني نتواغاي، الممثل الدائم لبوتسوانا، لتوليهما تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن القرار المتخذ للتو، من خلال عملهما كميسرين.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier tous nos proches voisins, la République d'Indonésie et l'ancienne Puissance administrante, le Portugal, d'avoir fait preuve de coopération et de compréhension en acceptant le texte dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جارتينا القريبتين، جمهورية إندونيسيا، والبرتغال، السلطة السابقة القائمة بالإدارة، على تعاونهما وتفهمهما من أجل الاتفاق على النص المعروض علينا اليوم.
    Au nom de mon gouvernement, je voudrais profiter de cette occasion pour remercier le Secrétaire général, les membres de la troïka des pays observateurs du processus de paix, ainsi que tous ceux qui, par des moyens différents, ont contribué à faire de nouveau régner la paix en Angola et qui ont offert leur aide afin de résoudre les problèmes qu'avait causés cette guerre récemment terminée. UN وأود، باسم حكومة بلادي، أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الأمين العام وأعضاء ثلاثي الدول المراقبة في عملية السلام وجميع المساهمين في التوصل إلى إرساء السلام في أنغولا، والمتعهدين بتقديم مساعداتهم لحل المشاكل الناتجة عن الحرب التي انتهت مؤخرا.
    Au nom de mon gouvernement, je saisis cette occasion pour remercier l'Organisation de l'aide qui nous a été fournie. UN وباسم حكومة بلدي، أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنظمة على المساعدات التي تتاح لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more