"أغلى" - Translation from Arabic to French

    • plus cher
        
    • plus précieux
        
    • plus chère
        
    • plus chers
        
    • le plus
        
    • plus précieuse
        
    • plus chères
        
    • plus précieuses
        
    • coûte
        
    • bouillir de
        
    • coût
        
    • plus élevé
        
    • plus onéreuse
        
    • la plus
        
    • est plus
        
    Dans certains cas, il a pu racheter certains des articles volés, mais plus cher qu'il ne les avait payés initialement. UN وفي بعض الحالات استطاع صاحب المطالبة أن يستعيد بعض اﻷشياء المسروقة بشرائها ولكن بثمن أغلى من ثمنها اﻷصلي.
    Dans certains cas, il a pu racheter certains des articles volés, mais plus cher qu'il ne les avait payés initialement. UN وفي بعض الحالات استطاع صاحب المطالبة أن يستعيد بعض اﻷشياء المسروقة بشرائها ولكن بثمن أغلى من ثمنها اﻷصلي.
    Au fil des leçons, les petits écoliers apprennent que la famille est ce que l'homme a de plus précieux et de plus cher, et que la cohésion familiale est le fondement de la prospérité. UN وفي هذه الدروس يفهم التلاميذ الصغار أن الأسرة هي أغلى وأقرب ما يملكه الإنسان، وأن تماسك الأسرة هو أساس التوفيق.
    La ville la plus insalubre et la plus chère, avec la pire nourriture, et ils disent que les gens là-bas sont les plus hostiles du monde. Open Subtitles إنها أقذر و أغلى مدينة دون الحاجة لذكر طعامهم السيء ، و حيث يقولون أن الناس هناك هم الأسوأ في العالم
    Les vaccins fournis en flacons monodose sont plus chers qu'une dose de vaccin provenant d'un flacon multidoses. UN فثمن اللقاحات المتوفرة في قوارير وحيدة الجرعة أغلى من جرعة اللقاح التي تُؤخَذ من قارورة متعددة الجرعات.
    le plus inquiétant est que les racistes gaspillent une des ressources les plus précieuses de l'humanité, la diversité. UN ويتمثل أكثر العوامل إزعاجا في أن العنصريين سيبددون مورداً من أغلى موارد البشرية، ألا وهو التنوع.
    Une seule chose avait disparu : sa peinture la plus précieuse. Open Subtitles شيء واحد كان مفقوداً و هي أغلى لوحة يمتلكها
    Charlotte s'annonce comme le film le plus cher de cette année. Open Subtitles شارلوت يتشكّل ليصبح أحد أغلى أفلام فوكس لهذه السنة
    Cette pièce où le vin le plus cher est servi. Open Subtitles الغرفة الموجود بها أغلى نبيذ فى المكان هنا.
    Toute société dans laquelle un régime alimentaire sain coûte plus cher qu'un régime déséquilibré est une société dont le système de prix doit être réformé. UN فكل مجتمع يكون الطعام الصحي فيه أغلى من الطعام غير الصحي مجتمع يتحتم عليه إصلاح نظام الأسعار فيه.
    Considérant que les enfants et les jeunes sont l'atout le plus précieux pour le développement et que les gouvernements sont tenus de les protéger, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الأطفال والشباب هم أغلى ذُخر لتحقيق التنمية وأن من واجب الحكومات حمايتهم،
    L'unité nationale d'un pays est son bien le plus précieux. UN إن الوحدة الوطنية لبلد هي أغلى رصيد لديه.
    Les enfants sont notre avenir, et notre investissement le plus précieux. UN إن الأطفال هم مستقبلنا، وهم أغلى استثمار نملكه.
    Tu crois que je veux me faire attraper pour avoir piqué la chose la plus chère à la vieille Hallet? Open Subtitles هل تعتقدى انى أريد ان يقبض على من أجل سرقه أغلى أملاك السيده العجوز هيلت ؟
    La production de volaille s'est développée au cours des 20 dernières années et les poulets entiers soutiennent bien la concurrence sur le marché international, alors que les poulets en morceaux sont plus chers que ceux des États—Unis. UN وقد نمت صناعة الدجاج في العقدين الأخيرين، وللدجاج السلفادوري الكامل ميزة تنافسية في السوق العالمية، ولكنه متى قطع إلى أجزاء، فإنه يصبح أغلى ثمناً من أجزاء الدجاج المستوردة من الولايات المتحدة.
    Je devient quelqu'un que je reconnais à peine, quelqu'un qui ne protège même plus celui qui a le plus d'importance à ses yeux. Open Subtitles أُصبح شخصاً آخر بالكاد أعرفه، شخصاً ما والذي سيُقدم على على بذل أقصى جهده لحماية أغلى إنسان عليه.
    Nous pouvons trouver de nouveaux moyens pour s'assurer que chaque enfant grandisse avec de l'eau potable - la plus précieuse source de vie. UN ويجب أن نجد طرقا جديدة لضمان أن ينعم اﻷطفال بمياه الشرب النظيفة، التي هي أغلى سلع الحياة ذاتها.
    Ces substances pourront initialement être légèrement plus chères et moins efficaces, mais seront généralement moins dangereuses. UN ورغم أن هذه البدائل ربما تكون من حيث المبدأ أغلى قليلاً وأقل فعاليةً فإنها في العادة أقل خطراً.
    Ca te dérange si je fais bouillir de l'eau pour mes pâtes ? Open Subtitles ألديك مانع أن أغلى الماء لتحضير الباستا؟
    Ainsi, les médicaments sont modifiés de façon insensible, puis brevetés, ce qui en majore inutilement le coût. UN وبالتالي، فإن الشركات تعدل الأدوية تعديلاً طفيفاً وتحميها بعد ذلك ببراءة اختراع، مما يجعلها أغلى سعراً دون أي داع.
    À supposer que du béton puisse être importé, son prix sera sensiblement plus élevé que celui du béton produit localement. UN وحتى في حال السماح بإدخال الباطون من الخارج، فهو أغلى ثمناً بكثير من الباطون المنتَج محلياً.
    Il note également que la formule des affectations temporaires pour couvrir les besoins en personnel lors de la phase de démarrage et dans le contexte de missions diverses est la méthode la plus onéreuse pour assurer la prestation de services, en particulier lorsque les personnes concernées sont absentes de leur lieu d'affectation d'origine pendant de nombreuses années. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن نموذج الانتداب لأداء مهام مؤقتة لتوفير الموظفين للبعثات المبتدئة وغيرها من البعثات هو أغلى طريقة لتقديم الخدمة، وبخاصة في حالة الغياب المتعدد السنوات من مركز العمل الأصلي.
    Rien n'est plus précieux que le don de la vie, ni plus miraculeux qu'une naissance. UN لا يوجد ما هو أغلى من هبة الحياة، ولا أكثر إعجازاً من الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more