"أفادت الدولة القائمة بالإدارة" - Translation from Arabic to French

    • selon la Puissance administrante
        
    • d'après la Puissance administrante
        
    • la Puissance administrante a signalé
        
    Par ailleurs, selon la Puissance administrante, une loi relative aux produits du crime est entrée en vigueur en 2009. UN وفضلا عن ذلك، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن قانونا بشأن عائدات الجريمة دخل حيز النفاذ في عام 2009.
    selon la Puissance administrante, les Bermudes disposent d'un régiment de défense constitué de 600 militaires, la plupart à temps partiel. UN 59 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن برمودا تحتفظ بفيلق دفاعي قوامه 600 جندي تقريبــا.
    selon la Puissance administrante, le taux de criminalité à Anguilla est faible en comparaison des taux régionaux et internationaux. UN 47 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن معدلات الجريمة في أنغيلا منخفضة بحسب المعايير الإقليمية والدولية.
    d'après la Puissance administrante, à la fin de 2000, le nombre total de lignes individuelles était de 23 541, soit une augmentation nette de 1 625 par rapport à l'année précédente. UN وقد أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن إجمالي عدد خطوط الاتصال بلغ في نهاية عام 2000، 541 32 خطا، بزيادة صافية قدرها 625 1 خطا عن العام الماضي.
    d'après la Puissance administrante, les Bermudes disposent d'un régiment de défense constitué de 600 militaires à temps partiel. UN 81 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن برمودا تحتفظ بفيلق عسكري يناهز قوامه 600 جندي غير نظامي.
    En 2004, la Puissance administrante a signalé que près de 28 % des importations de Gibraltar autres que les combustibles provenaient du Royaume-Uni et le reste des Pays-Bas, du Japon et de l'Espagne. UN وفي عام 2004، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن المملكة المتحدة مصدر ما يقرب من 28 في المائة من واردات جبل طارق، من غير الوقود. وشملت المصادر الأخرى للواردات هولندا واليابان وإسبانيا.
    selon la Puissance administrante, le gouvernement du territoire poursuit la mise en œuvre de plans visant à renforcer les institutions et développer les ressources humaines pour gérer efficacement la pêche et les autres ressources maritimes de l'île. UN كما أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تواصل تنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية بغية إدارة مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية في الجزيرة بصورة فعالة.
    selon la Puissance administrante, Anguilla organisera un recensement de la population et des logements en 2011. UN 33 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن أنغيلا ستجري تعدادا عاما للسكان والمساكن في عام 2011.
    selon la Puissance administrante, Anguilla ne compte pas de services de transports publics sauf les taxis, mais les services de location de voitures sont largement disponibles. UN 35 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأنه لا توجد خدمات نقل عام في أنغيلا باستثناء التاكسي، واستئجار السيارات متاح على نطاق واسع.
    selon la Puissance administrante, le Ministère de la défense du Royaume-Uni, qui employait plus de 20 % de la main-d'œuvre du territoire, n'en emploie plus que 8 % et contribue pour environ 7 % au PIB de Gibraltar5. UN 16 - وقد أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن وزارة الدفاع في المملكة المتحدة التي كانت تشغل أكثر من 20 في المائة من اليد العاملة في الإقليم قد أصبحت تشغل قرابة 8 في المائة من هؤلاء وتساهم في إجمالي الناتج المحلي لجبل طارق بنسبة 7 في المائة تقريبا(5).
    selon la Puissance administrante, le Ministre principal et le Ministre des finances ont présenté en avril 2010 le budget 2010 à l'Assemblée, expliquant que les dépenses renouvelables pour 2010 étaient estimées à environ 212 millions de dollars et les dépenses d'équipement à environ 10 millions de dollars. UN 13 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن رئيس الوزراء ووزير المالية قام في نيسان/أبريل 2010، بتقديم ميزانية عام 2010 إلى مجلس النواب، وذكر أن النفقات المتكررة المتوقعة لعام 2010 تقدر بحوالي 212 مليونا من دولارات شرق الكاريبي، وأن الإنفاق الرأسمالي المتوقع يقدر بحوالي 10 ملايين من دولارات شرق الكاريبي.
    selon la Puissance administrante, Anguilla continue de réaliser, sur l'ensemble de l'île, des projets d'infrastructure routière, portuaire, scolaire et autres, qui sont placés sous la responsabilité du Ministère de l'infrastructure, des télécommunications, des services publics et du logement, de l'agriculture et de la pêche. UN 27 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن أنغيلا تواصل تنفيذ المشاريع في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك أشغال الطرق، وتطوير الموانئ والمدارس، وتلبية الاحتياجات الأخرى المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية التي تندرج في إطار المسؤولية المباشرة لوزارة الهياكل الأساسية والاتصالات والمرافق العامة والإسكان والزراعة ومصائد الأسماك في حكومة الإقليم.
    14. d'après la Puissance administrante, en 2008-2009, les dépenses relatives à Pitcairn, financées par le Ministère du développement international du Royaume-Uni, étaient d'environ 3 370 000 dollars néo-zélandais, les recettes s'élevant à 142 000 dollars néo-zélandais. UN 14 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن النفقات على بيتكيرن في الفترة 2008-2009 بلغت، بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، نحو 3.37 ملايين دولار نيوزيلندي.
    d'après la Puissance administrante, des changements ont été apportés en 2013 à la loi du territoire sur l'immigration concernant, entre autres, les conditions d'octroi de la résidence permanente, l'expiration du permis de séjour avec dérogation de durée pour le personnel clef et la durée des contrats des soignants spécialisés. UN 27 - قد أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن قانون الهجرة في الإقليم قد تم تنقيحه في عام 2013 لإنفاذ تغييرات تشمل ضمن جملة أمور منح الإقامة الدائمة، والأجل الأقصى المسموح فيه بإعفاء الموظفين الأساسين من طلب الحصول على تصريح بالعمل والفترة التي يجوز فيها العمل لأخصائيي تقديم الرعاية دون طلب تصريح.
    De plus, d'après la Puissance administrante, le Gouvernement appuie actuellement un programme assurant une scolarité gratuite au Bermuda College pour les soldats du Bermuda Regiment. UN 63 - وعلاوة على ذلك، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن الحكومة تدعم حاليا البرنامج المخصص للجنود والمشترك بين الفيلق البرمودي وكلية برمودا، الذي يوفر لجنود الفيلق البرمودي فرص التعليم مجانا في كلية برمودا.
    En 2005, la Puissance administrante a signalé que près de 28 % des importations de Gibraltar autres que les combustibles provenaient du Royaume-Uni et le reste des Pays-Bas, du Japon et de l'Espagne. UN وفي عام 2005، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن المملكة المتحدة هي مصدر ما يقرب من 28 في المائة من واردات جبل طارق من غير الوقود. وشملت المصادر الأخرى للواردات إسبانيا وهولندا واليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more