238. Le 2 février 1993, il a été signalé que quatre activistes du Hamas, arrêtés à la suite du meurtre de Nissim Toledano le 15 décembre 1992, seraient libérés du centre de détention de Ketziot où ils avaient été placés en détention administrative. | UN | ٢٣٨ - في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، أفادت تقارير بأن أربعة من الناشطين، من حركة حماس، الذين اعتقلوا عقب قتل نسيم توليدانو في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قد نقلوا من الاحتجاز الاداري الى معتقل كينزيوت. |
Le 10 juillet, il a été signalé que le Ministère du logement avait publié un avis d’appel d’offres pour la construction de 589 unités d’habitation dans la colonie ultra-orthodoxe de Bitar Elit près de Jérusalem, au-delà de la ligne verte. | UN | ١٠١ - وفي ١٠ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن وزارة اﻹسكان قامت بنشر مناقصة لتشييد ٥٨٩ وحدة سكنية في مستوطنة بيطار ايليت ذات اﻷغلبية اﻷورثوذكسية بالقرب من القدس، فيما وراء الخط اﻷخضر. |
Le 13 juillet, il a été signalé que le nouveau Ministre de l’industrie et du commerce, Ran Cohen, avait donné comme instruction à son ministère de geler tous les investissements gouvernementaux dans les usines situées en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ١٠٣ - وفي ١٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن وزير الصناعة والتجارة الذي تم تعيينه مؤخرا، ران كوهين، وجه وزارته إلى أن تجمد جميع الاستثمارات الحكومية في المصانع في الضفة الغربية وغزة. |
Le 13 juillet, il a été signalé que les dirigeants des colons avaient accepté le jour précédent, lors d’une réunion avec le Premier Ministre Barak, de s’abstenir de créer de nouveaux camps en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ١٠٤ - وفي ١٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن زعماء المستوطنين وافقوا قبل يوم واحد، خلال اجتماع مع رئيس الوزراء باراك، على الكف عن انتشار مخيمات جديدة في الضفة الغربية وغزة. |
Le 15 juillet il a été signalé que le Ministre de l’éducation Yossi Sarid avait l’intention de réexaminer les critères d’exonération des frais scolaires pour les élèves des colonies de peuplement. | UN | ١٠٦ - وفي ١٥ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن وزير التعليم يوسي ساريد كان يعتزم إعادة النظر في معايير منح التلاميذ إعفاءات مجانية في المستوطنات. |
Le 23 juillet 1999, il a été signalé que les parties palestiniennes et égyptiennes avaient reçu avec des réserves et avec appréhension la position du Premier Ministre israélien Ehoud Barak sur l’avenir des colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés. | UN | ١٠٨ - وفي ٢٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن موقف رئيس الوزراء اﻹسرائيلي باراك من مستقبل اﻷراضي العربية المحتلة قد قوبل بتحفظ وتخوف من الطرفين الفلسطيني والمصري. |
Le 26 juillet, il a été signalé que le Premier Ministre Ehoud Barak avait pris une ordonnance invitant à démanteler les caravanes placées illégalement sur une colline à deux kilomètres de la colonie de Shavut Rahel en Cisjordanie. | UN | ١٠٩ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن رئيس الوزراء باراك أصدر أمرا بتفكيك خمس قوافل أقيمت بطريقة غير قانونية على قمة تل على بعد كيلو مترين من مستوطنة شافوت راحيل في الضفة الغربية. |
Le 10 août, il a été signalé que le Ministère du logement avait lancé un appel d’offres la semaine précédente pour la construction de 65 appartements et d’un centre commercial de 700 mètres carrés dans la colonie de peuplement Ariel en Cisjordanie. | UN | ١١٣ - وفي ١٠ آب/أغسطس، أفادت تقارير بأن وزارة اﻹسكان أصدرت مناقصة في اﻷسبوع الماضي لتشييد ٦٥ شقة ومركز تجاري مساحته ٧٠٠ متر مربع في مستوطنة آرييل في الضفة الغربية. |
241. Le 24 septembre, il a été signalé que le commandant en chef des forces de la région centre, le général Uzi Dayan, avait ordonné pour huit jours la fermeture de l'Université et de l'Institut polytechnique d'Hébron. | UN | ٢٤١ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر، أفادت تقارير بأن أوزي دايان قائد المنطقة الوسطى، وقع أمر إغلاق لمدة ٨ أيام لمعهد الفنون التقنية في الخليل. |
242. Le 11 octobre, il a été signalé que les autorités israéliennes avaient empêché des étudiants de l'Université de Bethléem détenteurs de cartes d'identité délivrées aux habitants de Jérusalem d'accéder à leur université. | UN | ٢٤٢ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت تقارير بأن طلاب جامعة بيت لحم الذين كانوا يحملون بطاقات هوية صادرة من القدس، منعتهم السلطات اﻹسرائيلية من دخول جامعتهم. |
Le 18 mai 2008, il a été signalé que six membres de la direction bahaïe avaient été arrêtés et qu'un septième était gardé au secret à Mashad depuis le 5 mars 2008. | UN | 57 - وفي 18 أيار/مايو 2008، أفادت تقارير بأن ستة أفراد من قيادة الطائفة البهائية في البلاد أُلقي عليهم القبض وظل عضو سابع محتجزا سريا في مدينة مشهد منذ 5 آذار/مارس 2008. |
il a été signalé que les programmes modèles mis au point pour fournir une assistance aux victimes de la torture au sens classique sont souvent utilisés par des organisations apportant une aide psychologique et médicale aux femmes victimes de traite. | UN | وقد أفادت تقارير بأن البرامج النموذجية التي وُضعت لتقديم المساعدة لضحايا التعذيب التقليدي كثيراً ما تستخدمها المنظمات التي تقدم المساعدة النفسية والطبية للنساء ضحايا الاتجار(). |
Par ailleurs, il a été signalé que les FDI avaient décidé de permettre à 300 familles chrétiennes de Cisjordanie de rendre visite à des parents en Israël et à Jérusalem-Est. (Ha'aretz, 10 décembre) | UN | وفي حدث آخر، أفادت تقارير بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قرر السماح لثلاثمائة من العائلات المسيحية من الضفة الغربية بزيارة ذويها في إسرائيل والقدس الشرقية. )هآرتس، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
Le 28 juillet, il a été signalé que la réunion de travail que le Premier Ministre Barak avait eue le jour précédent avec le Président de l’Autorité palestinienne Arafat n’avait pas débouché sur des percées quant à l’application de l’accord de Wye, ce qui avait déçu les Palestiniens. | UN | ٢٠ - وفي ٢٨ تموز/يوليه أفادت تقارير بأن اجتماع العمل الذي عقده رئيس الوزراء باراك في اليوم السابق مع رئيس السلطة الفلسطينية عرفات لم يتمكن من إحراز أي تقدم كبير بالنسبة لتنفيذ اتفاق واي، مما جعل الفلسطينيون يصابون بخيبة أمل. |
Le 28 juillet, il a été signalé que les Palestiniens avaient suspendu la coordination en matière de sécurité et les patrouilles conjointes avec les israéliens à Bethléhem pour protester contre ce qu’ils déclaraient être des constructions illégales près du tombeau de Rachel, à l’extérieur de la ville. | UN | ١١٠ - وفي ٢٨ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن الفلسطينيين قاموا بتعليق التنسيق اﻷمني والدوريات المشتركة مع إسرائيل في بيت لحم للاحتجاج على ما ذكروا أنه عمليات تشييد غير قانونية في مقبرة راشيل، خارج المدينة. |
Le 12 août, il a été signalé que le Cabinet du Procureur général aux forces armées avait émis un avis juridique déclarant que seulement 12 des 42 avant-postes érigés récemment par des colons de Cisjordanie pourraient être défendus devant la Haute Cour de justice. | UN | ١١٤ - وفي ١٢ آب/أغسطس، أفادت تقارير بأن مستشار القاضي قام بصياغة فتوى قانونية تبين أنه لا يمكن الدفاع إلا عن ١٢ مخفرا من المخافر اﻷمامية الساتلية اﻷمامية التي قام بتركيبها مؤخرا المستوطنون في الضفة الغربية أمام المحكمة العليا. |
Le 25 juin 1999, il a été signalé que le Premier Ministre israélien élu Ehoud Barak avait, le 18 juin, déclaré au quotidien israélien Ha’aretz qu’il avait l’intention, peu après son investiture, de construire un pont reliant la Rive occidentale et la bande de Gaza. | UN | ١١٨ - وفي ٢٥ حزيران/يونيه، أفادت تقارير بأن رئيس وزراء إسرائيل المنتخب باراك أبلغ صحيفة هآرتس اﻹسرائيلية اليومية في ١٨ حزيران/يونيه أنه يعتزم بناء جسر لربط الضفة الغربية وغزة من وقت قريب بعد توليه منصبه. |
Le 2 juillet, il a été signalé que l’Autorité palestinienne et les responsables du Gouvernement israélien avaient échangé des accusations concernant un projet israélien de construction d’une route, intitulé «Bethléhem 2000». | UN | ١١٩ - وفي ٢ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن مسؤولين من السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية تبادلوا اتهامات حول مشروع لبناء طرق إسرائيلية بعنوان " بيت لحم ٠٠٠٢ " . |
Le 16 mars 1999, il a été signalé que le Conseil municipal israélien de Jérusalem était sur le point de détruire une route de 450 mètres de long qui avait été récemment ouverte par l’Autorité palestinienne afin d’aider les citoyens de Waljeh dont les terres sont classées comme faisant partie de Jérusalem bien qu’ils soient officiellement considérés comme habitants de la Cisjordanie. (The Jerusalem Times, 19 mars) | UN | ١١٦ - وفي ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، أفادت تقارير بأن مجلس المدينة اﻹسرائيلي في القدس كان على وشك تدمير طريق طوله ٤٥٠ مترا افتتحته السلطة الفلسطينية مؤخرا لمساعدة مواطني ولجه الذين صنفت أراضيهم على أنها جزء من القدس رغم أنهم أنفسهم يعتبرون رسميا من سكان الضفة الغربية. )ذا جروسالم تايمز، ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩( |