"أفتقده" - Translation from Arabic to French

    • me manque
        
    • manqué
        
    • manquera
        
    • manquerait
        
    • me manquait
        
    Je suis désolée. C'est juste que il me manque tellement. Open Subtitles أنا آسفة، كلُّ ما بالأمر أنّي أفتقده كثيراً.
    J'ai tant aimé mon frère, et je veux juste qu'il sache s'il m'entend, qu'il me manque. Open Subtitles ،أحببت أخي كثيراً .. وأريده أن يعلم فحسب إن كان يسمعني، أنني أفتقده
    Il me manque, Claire. Mais je pense qu'il n'est pas prêt. Open Subtitles أنا أفتقده, كلير ولكن لا أظن أنه مستعد لى
    Il est beau. C'est pas pour ça, mais il me manque. Open Subtitles يبدو جيداً، لكن ليس سبب رغبتي بعودته أفتقده فحسب
    Tu sais ce qu'il m'a manqué ici ? Open Subtitles هل تعلم ما الذي أفتقده بخصوص هذا المكان ؟
    Juré, quand il sera à la fac, il ne me manquera même pas. Open Subtitles أقسم، عندما يذهب للجامعة لن أفتقده حتى
    Qui aurait cru que ça me manquerait ? Open Subtitles لم تكن تظن أنت أنني سافتقد هذا ولكني حقا أفتقده
    Il me manque encore plus qu'avant. Open Subtitles ،لكنه لا يسهل شيئًا لقد جعلني أفتقده أكثر
    mais plus que quiconque, la personne qui me manque le plus est Open Subtitles ولكن الشخص الذي أفتقده أكثر من الجميع هو
    Elle est morte, et après je suis mort, et le gars qui a tué ma femme est mort, et en fait, il me manque, et maintenant je ne peux pas parler à une femme sans fantasmer de déchiqeter son cou ? Open Subtitles ثم مات قاتل زوجتي، وإنّي بالواقع أفتقده. والآن أعجز عن مخاطبة فتاة دونما أتخيّل اختراق رقبتها.
    C'est ma passion qui me manque. Vous comprenez ? Open Subtitles أظن أن ما أفتقده هو شغفي الخاص هل هذا منطقي؟
    Mais il me manque. Ma mère est chiante. Open Subtitles إنني أفتقده رغم ذلك، والدتي تتصرف بحماقة.
    Le bon café, c'est la deuxième chose qui me manque le plus. Open Subtitles القهوه اللائقه أصبحت ثاني أكثر شيء أفتقده
    je veux récupérer mon Homie. Il me manque, lui et ce qu'il faisait. Open Subtitles أريد استعادة زوجي إنّي أفتقده وأفتقد الأشياء التي يفعلها
    Ça me manque tant chaque jour de ma vie que j'en pleurerais. Open Subtitles أفتقده كل يوم في حياتي و هذا يجعلني أريد أن أشرع بالبكاء
    Ce côté de Portland ne me manque pas du tout. Open Subtitles نعم ، هذا هو الشيء الوحيد الذي لا أفتقده في بورتلاند
    Bien, pour être honnête ce qui me manque le plus, c'est l'amitié. Open Subtitles حسنا ، لأكون صادقا أكثر ما أفتقده هو الرفقة
    Il me manque aussi des fois. Open Subtitles أفتقده أحيانا بالمثل لا أنتِ لا تفتقدينه
    Ce qui me manque, c'est l'idée d'un père, mais pas lui à proprement parler. Open Subtitles إنني أفتقد ما يجب أن يكونه و أفتقد الذي لم يكونه أبداً ولكنني لا أفتقده شخصياً
    Il me manque juste un ami. Open Subtitles اعنى أن الشى الوحيد الذى أفتقده هو صديق جيد
    C'est le genre de perte de temps débile qui me manquait. Open Subtitles إنه نوع المرح و تضييع الوقت الذي كنت أفتقده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more