L'idée est que les enfants sont plus à l'aise dans un environnement quasi-familial auquel participent membres de la famille et collectivité. | UN | والمبدأ اﻷساسي هو أن اﻷطفال تتم رعايتهم بأفضل ما يمكن في مناخ شبيه بمناخ المنزل بدعم من أفراد العائلة والمجتمع. |
La police aurait refusé d'enregistrer une plainte contre M. Akram, en dépit de dépositions faites par des membres de la famille ayant assisté à la scène. | UN | وذُكر أن الشرطة رفضت أن تقيِّد شكوى ضد السيد أكرم، على الرغم من الشهادات التي أدلى بها شهود عيان من أفراد العائلة. |
Plusieurs orateurs ont signalé que les membres de la famille et les proches associés des agents publics étaient également tenus de remplir des déclarations d'avoirs. | UN | ولاحظ عدد من المتكلمين أنَّ أفراد العائلة والمقرّبين ملزمون أيضاً بملء استمارات التصريح بالممتلكات. |
Le membre de la famille de la semaine choisit le film. | Open Subtitles | لأن أفراد العائلة فى الأجازة يجب أن يختاروا الفيلم. |
Beaucoup de survivants vivent des dons des organismes de secours ou des membres de leur famille. | UN | ويعيش كثير من الناجين على ما تقدمه وكالات الإغاثة أو أفراد العائلة. |
Et si l'un d'entre eux était revenu en pensant qu'il pouvait sauver la vie d'un membre de sa famille ? | Open Subtitles | ماذا لو أن أحدهم قد عاد يعتقد بأنه قادر على أنقاذ حياة أحد أفراد العائلة ؟ |
Le Saint-Siège est toujours prêt à appuyer tous les efforts faits par la communauté internationale pour accroître le bien-être de tous les membres de la famille humaine. | UN | وذكر أن الكرسي الرسولي يولي دعمه باستمرار لجميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بما يحقق الخير لكل فرد من أفراد العائلة الإنسانية. |
Le Gouvernement a en outre réfuté les allégations selon lesquelles des membres de la famille immédiate de M. Djavadov auraient été inculpés d'infractions pénales. | UN | كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية. |
Inscription des membres de la famille accompagnant les représentants et les participants | UN | تسجيل أفراد العائلة المصاحبين للوفود والمشاركين |
En raison de ces phénomènes, des membres de la famille ont traditionnellement quitté leurs foyers pour trouver ailleurs un travail et des perspectives économiques. | UN | ونتيجة لتلك الظواهر، يترك أفراد العائلة بيوتهم على نحو اعتيادي للبحث عن العمالة والفرص الاقتصادية في مكان آخر. |
Étant elle-même Africaine, elle connaît le genre de pressions que les membres de la famille et la société exercent généralement sur une femme victime de violence conjugale. | UN | ونظرا لأنها من أفريقيا، فإنها على علم بأشكال الضغط الذي يُمكن أن يمارسه أفراد العائلة والمجتمع على الضحايا من الإناث لسحب شكاويهن. |
Le chef de famille n'est pas nécessairement tenu de répondre aux besoins élémentaires de tous les membres de la famille élargie. | UN | فرأس الأسرة ليس مُجبرا بالضرورة على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد العائلة الممتدة. |
Certains membres de la famille ont tenté de pénétrer dans la maison, mais les colons les en ont empêchés avant de les rouer de coups. | UN | وحاول بعض أفراد العائلة الدخول إلى المنزل غير أن المستوطنين أوقفوهم واعتدوا عليهم بالضرب. |
Des liens étroits unissaient les membres de la famille. | UN | وأضاف أن صلات وثيقة تربط بين أفراد العائلة. |
Pendant le premier semestre de 2009, 16 101 femmes ont йtй victimes d'un crime commis par un membre de la famille, dont 8 217 par le mari. | UN | وفي النصف الأول من عام 2009 كانت 101 16 امرأة ضحايا جريمة مرتكبة من قِبل أحد أفراد العائلة. |
Selon un policier, les vigiles avaient frappé un membre de la famille palestinienne qui tentait de pénétrer dans le bâtiment. | UN | وأفادت الشرطة بأن الحراس قد ضربوا أحد أفراد العائلة الفلسطينية عندما حاول دخول المبنى. |
Il n'était pas membre de la famille, mais le perdre est vraiment... difficile. | Open Subtitles | هو ليس تقنياً أحد أفراد العائلة ..ولكن خسارته كانت صعبة |
Bien, des gens tuent des membres de leur famille tous les jours. | Open Subtitles | حسناً، الناس يقتلون أفراد العائلة كلّ يومٍ. |
Son cas a été signalé par C. L., un membre de sa famille âgé de 34 ans, qui n'a eu aucune nouvelle de lui depuis qu'il est parti. | UN | ل.، وهو أحد أفراد العائلة ويبلغ من العمر 34 عاما ولم يسمع عن الغائب شيئا منذ غادر المنـزل. |
Les membres d'une famille travaillant dans l'entreprise familiale n'ont droit qu'au régime volontaire d'assurance maladie. | UN | أما أفراد العائلة الذين يعملون في مؤسسة عائلية، فهم يستفيدون فقط من نظام الضمان الصحي الاختياري. |
Toi, tes parents et les autres membres de ta famille vous êtes tous des villageois illettrés... | Open Subtitles | أنت وأهلك وباقى أفراد العائلة كلكم قرويون أميون |
Après que je sois allé en prison, ma famille m'a en quelques sorte ignoré. | Open Subtitles | ،بعد أن دخلت السجن تجاهلني أفراد العائلة |
Désolé. Seule la famille est autorisée à entrer. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن لا أحد يدخل إلى هناك إلا إذا كان أحد أفراد العائلة |
Ouais, la plupart des gens que nous connaissons avaient au moins un membre de leur famille dans les galeries | Open Subtitles | واحد على الأقل من أفراد العائلة يعمل في الأنفاق |