"أفراد العائلة" - Translation from Arabic to French

    • membres de la famille
        
    • membre de la famille
        
    • membres de leur famille
        
    • membre de sa famille
        
    • Les membres d'une famille
        
    • parents
        
    • ma famille
        
    • la famille est
        
    • membre de leur famille
        
    L'idée est que les enfants sont plus à l'aise dans un environnement quasi-familial auquel participent membres de la famille et collectivité. UN والمبدأ اﻷساسي هو أن اﻷطفال تتم رعايتهم بأفضل ما يمكن في مناخ شبيه بمناخ المنزل بدعم من أفراد العائلة والمجتمع.
    La police aurait refusé d'enregistrer une plainte contre M. Akram, en dépit de dépositions faites par des membres de la famille ayant assisté à la scène. UN وذُكر أن الشرطة رفضت أن تقيِّد شكوى ضد السيد أكرم، على الرغم من الشهادات التي أدلى بها شهود عيان من أفراد العائلة.
    Plusieurs orateurs ont signalé que les membres de la famille et les proches associés des agents publics étaient également tenus de remplir des déclarations d'avoirs. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أنَّ أفراد العائلة والمقرّبين ملزمون أيضاً بملء استمارات التصريح بالممتلكات.
    Le membre de la famille de la semaine choisit le film. Open Subtitles لأن أفراد العائلة فى الأجازة يجب أن يختاروا الفيلم.
    Beaucoup de survivants vivent des dons des organismes de secours ou des membres de leur famille. UN ويعيش كثير من الناجين على ما تقدمه وكالات الإغاثة أو أفراد العائلة.
    Et si l'un d'entre eux était revenu en pensant qu'il pouvait sauver la vie d'un membre de sa famille ? Open Subtitles ماذا لو أن أحدهم قد عاد يعتقد بأنه قادر على أنقاذ حياة أحد أفراد العائلة ؟
    Le Saint-Siège est toujours prêt à appuyer tous les efforts faits par la communauté internationale pour accroître le bien-être de tous les membres de la famille humaine. UN وذكر أن الكرسي الرسولي يولي دعمه باستمرار لجميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بما يحقق الخير لكل فرد من أفراد العائلة الإنسانية.
    Le Gouvernement a en outre réfuté les allégations selon lesquelles des membres de la famille immédiate de M. Djavadov auraient été inculpés d'infractions pénales. UN كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية.
    Inscription des membres de la famille accompagnant les représentants et les participants UN تسجيل أفراد العائلة المصاحبين للوفود والمشاركين
    En raison de ces phénomènes, des membres de la famille ont traditionnellement quitté leurs foyers pour trouver ailleurs un travail et des perspectives économiques. UN ونتيجة لتلك الظواهر، يترك أفراد العائلة بيوتهم على نحو اعتيادي للبحث عن العمالة والفرص الاقتصادية في مكان آخر.
    Étant elle-même Africaine, elle connaît le genre de pressions que les membres de la famille et la société exercent généralement sur une femme victime de violence conjugale. UN ونظرا لأنها من أفريقيا، فإنها على علم بأشكال الضغط الذي يُمكن أن يمارسه أفراد العائلة والمجتمع على الضحايا من الإناث لسحب شكاويهن.
    Le chef de famille n'est pas nécessairement tenu de répondre aux besoins élémentaires de tous les membres de la famille élargie. UN فرأس الأسرة ليس مُجبرا بالضرورة على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد العائلة الممتدة.
    Certains membres de la famille ont tenté de pénétrer dans la maison, mais les colons les en ont empêchés avant de les rouer de coups. UN وحاول بعض أفراد العائلة الدخول إلى المنزل غير أن المستوطنين أوقفوهم واعتدوا عليهم بالضرب.
    Des liens étroits unissaient les membres de la famille. UN وأضاف أن صلات وثيقة تربط بين أفراد العائلة.
    Pendant le premier semestre de 2009, 16 101 femmes ont йtй victimes d'un crime commis par un membre de la famille, dont 8 217 par le mari. UN وفي النصف الأول من عام 2009 كانت 101 16 امرأة ضحايا جريمة مرتكبة من قِبل أحد أفراد العائلة.
    Selon un policier, les vigiles avaient frappé un membre de la famille palestinienne qui tentait de pénétrer dans le bâtiment. UN وأفادت الشرطة بأن الحراس قد ضربوا أحد أفراد العائلة الفلسطينية عندما حاول دخول المبنى.
    Il n'était pas membre de la famille, mais le perdre est vraiment... difficile. Open Subtitles هو ليس تقنياً أحد أفراد العائلة ..ولكن خسارته كانت صعبة
    Bien, des gens tuent des membres de leur famille tous les jours. Open Subtitles حسناً، الناس يقتلون أفراد العائلة كلّ يومٍ.
    Son cas a été signalé par C. L., un membre de sa famille âgé de 34 ans, qui n'a eu aucune nouvelle de lui depuis qu'il est parti. UN ل.، وهو أحد أفراد العائلة ويبلغ من العمر 34 عاما ولم يسمع عن الغائب شيئا منذ غادر المنـزل.
    Les membres d'une famille travaillant dans l'entreprise familiale n'ont droit qu'au régime volontaire d'assurance maladie. UN أما أفراد العائلة الذين يعملون في مؤسسة عائلية، فهم يستفيدون فقط من نظام الضمان الصحي الاختياري.
    Toi, tes parents et les autres membres de ta famille vous êtes tous des villageois illettrés... Open Subtitles أنت وأهلك وباقى أفراد العائلة كلكم قرويون أميون
    Après que je sois allé en prison, ma famille m'a en quelques sorte ignoré. Open Subtitles ،بعد أن دخلت السجن تجاهلني أفراد العائلة
    Désolé. Seule la famille est autorisée à entrer. Open Subtitles أنا آسف، ولكن لا أحد يدخل إلى هناك إلا إذا كان أحد أفراد العائلة
    Ouais, la plupart des gens que nous connaissons avaient au moins un membre de leur famille dans les galeries Open Subtitles واحد على الأقل من أفراد العائلة يعمل في الأنفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more