"أفراد القوات المسلحة في" - Translation from Arabic to French

    • les forces armées en
        
    • des membres des forces armées dans
        
    • du personnel des forces armées
        
    • des membres des forces armées en
        
    • les membres des forces armées dans
        
    • membres des forces armées participent aux
        
    • par des membres des forces armées
        
    Convention (I) de Genève de 1949 pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne UN اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان 1949
    Convention de Genève (I) pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949 UN اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949
    :: La Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne; UN :: اتفاقية تحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان
    Selon les renseignements fournis au Groupe de travail, ils auraient simplement conclu qu'ils n'avaient trouvé aucune preuve ni aucun indice permettant de mettre en cause des membres des forces armées dans les disparitions forcées ou d'autres violations des droits de l'homme. UN وعلم الفريق العامل أن التحقيق الذي أجرياه قد خلص فقط إلى أنه لم يكن هناك ما يثبت تورط أفراد القوات المسلحة في حالات الاختفاء القسري أو غيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Formation du personnel des forces armées concernant le droit international humanitaire et les règles des conflits armés; UN :: تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي والقواعد التي تحكم الصراع المسلح
    La participation des membres des forces armées en service à des rassemblements et autres manifestations publiques est régie par la réglementation militaire générale des forces armées de la Fédération de Russie. UN وتحكم اللوائح العسكرية العامة للقوات المسلحة للاتحاد الروسي، مشاركة أفراد القوات المسلحة في التجمعات والنشاط العام أثناء أدائهم عملهم.
    En particulier, elles ont négocié avec un pays occidental un programme d'assistance technique visant notamment à instruire les membres des forces armées dans le domaine du droit humanitaire. UN وتفاوضت السلطات السودانية بوجه خاص مع بلد غربي لتوفير برنامج مساعدة تقنية يهدف بوجه خاص إلى تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون اﻹنساني.
    La Convention de Genève (I) pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949; UN اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان لعام 1949؛
    i) Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949); UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان لعام 1949؛
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne; UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان؛
    10. Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne UN 10 اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان
    Convention de Genève de 1949 pour l'amélioration du sort des blessées et des malades dans les forces armées en campagne UN اتفاقية جنيف الأولى لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان 1949
    Convention (I) de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (1949) UN اتفاقية جنيف الأولى، اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان لسنة 1949
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949. UN :: اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، 1949
    CONVENTION DE GENÈVE POUR L'AMÉLIORATION DU SORT DES BLESSÉS ET DES MALADES DANS les forces armées en CAMPAGNE UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان.
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, 1949, et Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre, 1949 UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، لعام 1929، واتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب لعام 1929
    La Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne, ratifiée le 2 août 1958; UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان - صُدِّق عليها في 2 آب/أغسطس 1958
    c) Faciliter une enquête internationale indépendante sur les accusations de viols et autres sévices commis sur des civils par des membres des forces armées dans l'État de Shan et d'autres États et coopérer pleinement avec elle ; UN (ج) تقديم التسهيلات والتعاون بشكل كامل مع تحقيق دولي مستقل في اتهامات الاغتصاب وغير ذلك من الإساءات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في حق المدنيين في ولاية شان وولايات أخرى؛
    c) À coopérer pleinement et sans délai avec le Rapporteur spécial en vue de faciliter une enquête internationale indépendante sur les allégations continues de violences sexuelles et autres sévices commis sur des civils par des membres des forces armées dans l'État shan et d'autres États; UN (ج) أن تتعاون تعاوناً كاملاً دون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة عن حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛
    À ce projet s'ajoute une série de mesures relatives à la formation et à la sensibilisation du personnel des forces armées aux droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN وتضاف إلى ذلك سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تدريب وتوعية أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Il lui recommande en outre de renforcer les activités de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des membres des forces armées, en mettant l'accent sur les dispositions du Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدريب المقدّم إلى أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على أحكام البروتوكول الاختياري.
    En outre, il conviendrait de savoir si les nouvelles dispositions législatives prévoyant que les tribunaux militaires ne sont plus compétents pour juger les membres des forces armées dans les affaires de disparition, d'assassinat ou de torture ont un effet rétroactif et s'appliquent aux délits commis avant les accords de paix. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كانت الأحكام التشريعية الجديدة التي تنص على أن المحاكم العسكرية لم تعد مختصة بمحاكمة أفراد القوات المسلحة في حالات الاختفاء أو الاغتيال أو التعذيب هي ذات أثر رجعي وتنطبق على الجرائم التي ارتكبت قبل اتفاقات السلم.
    4.2.4 17 000 enfants, 5 000 personnes liées aux forces armées des groupes dits spéciaux et jusqu'à 10 000 membres des forces armées participent aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration prévoyant une réintégration locale, et les enfants rendus à leur famille sont rapatriés. UN 4-2-4 اشتراك 000 17 طفل و 000 5 شخص مرتبطين بالقوات المسلحة في ' مجموعات خاصة` وحوالي 000 10 من أفراد القوات المسلحة في برامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يقوم على المجتمعات المحلية، بما في ذلك عودة الأطفال المفرج عنهم إلى أسرهم
    Les procureurs provinciaux qui tentent d'enquêter sur des accusations de violations des droits de l'homme, y compris la torture, particulièrement dans les zones sous état d'urgence, ont souvent été entravés par des membres des forces armées. UN وقاوم أفراد القوات المسلحة في أحيان كثيرة المدعين المحليين الذين حاولوا التحقيق في تهم انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التعذيب، وبخاصة في مناطق الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more