"أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال" - Translation from Arabic to French

    • personnel d'ONUSOM II
        
    5. Etat récapitulatif des attaques lancées contre le personnel d'ONUSOM II 58 UN الخامس - موجـز الهجمـات التي شنت على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Le Conseil souligne qu'il faudrait accorder une attention prioritaire à la sûreté et à la sécurité du personnel d'ONUSOM II et des autres membres du personnel international, y compris les agents des organisations non gouvernementales. UN ويشدد على وجوب إيلاء الاهتمام في المقام اﻷول لضمان سلامة وأمن أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، بما فيهم موظفو المنظمات غير الحكومية.
    3. Condamne toutes les attaques perpétrées contre le personnel d'ONUSOM II et réaffirme que ceux qui ont commis ou donné ordre de commettre ces actes criminels en seront tenus individuellement responsables; UN ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛
    3. Condamne toutes les attaques perpétrées contre le personnel d'ONUSOM II et réaffirme que ceux qui ont commis ou donné ordre de commettre ces actes criminels en seront tenus individuellement responsables; UN ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛
    3. Condamne toutes les attaques perpétrées contre le personnel d'ONUSOM II et réaffirme que ceux qui ont commis ou donné ordre de commettre ces actes criminels en seront tenus individuellement responsables; UN ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون مسؤولين فرديا عنها؛
    3. Condamne toutes les attaques perpétrées contre le personnel d'ONUSOM II et réaffirme que ceux qui ont commis ou donné ordre de commettre ces actes criminels en seront tenus individuellement responsables; UN " ٣ - يدين جميع الهجمات على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويؤكد من جديد أن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال اﻹجرامية أو أمروا بارتكابها سيكونون، كلا على حدة، مسؤولين عنها؛
    Le Conseil soulignait qu'il fallait accorder une attention prioritaire à la sûreté et à la sécurité du personnel d'ONUSOM II et des autres membres du personnel international, y compris les agents des organisations non gouvernementales (ONG), et que la responsabilité de la sûreté et de la sécurité de ce personnel incombait aux parties somalies. UN وشدد المجلس على وجوب منح اﻷولوية لضمان سلامة وأمن أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وغيرهم من الموظفين الدوليين بما فيهم موظفو المنظمات غير الحكومية. وأكد مسؤولية اﻷطراف الصومالية في هذا الصدد.
    176. Pour élucider les causes des attaques menées contre le personnel d'ONUSOM II et des pertes qui en ont résulté, la Commission a adressé une liste de questions, comme suit : UN ١٧٦ - عند تحليل الهجمات التي تعرض لها أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وما أسفرت عنه من إصابات، وجهت اللجنة اﻷسئلة التالية:
    La section III examine la possibilité de commencer à réduire les effectifs militaires tout en accordant une attention particulière aux vues des organismes humanitaires et des organisations non gouvernementales (ONG) présents en Somalie et à la nécessité impérieuse d'assurer la sécurité du personnel d'ONUSOM II ainsi que du personnel mettant en oeuvre les programmes d'aide humanitaire. UN ويناقش الفرع ثانيا جدوى الشروع في تخفيض مستوى القوات مع إيلاء اهتمام خاص ﻵراء الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الصومال وللمهام اﻷساسية المتمثلة في ضمان أمن أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وبرامج المساعدة اﻹنسانية والعاملين فيها.
    Le Conseil est gravement préoccupé par la dégradation de la sécurité en Somalie et déplore les attaques et harcèlements dont font l'objet le personnel d'ONUSOM II et les autres membres du personnel international servant en Somalie. UN " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ بشأن حالة اﻷمن المتدهورة في الصومال ويشجب الهجمات والمضايقات الموجهة ضد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وغيرهم من اﻷفراد الدوليين العاملين في الصومال.
    Les membres du Conseil de sécurité ont reçu le rapport de la Commission d'enquête constituée en application de la résolution 885 (1993), en vue d'enquêter sur les attaques armées lancées contre du personnel d'ONUSOM II. UN لقد تلقى أعضاء مجلس اﻷمن تقرير لجنة التحقيق المنشأة عملا بالقرار ٨٨٥ )١٩٩٣( للتحقيق في الهجمات المسلحة عن أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    1. Autorise, à titre de nouvelle mesure d'application des résolutions 814 (1993) et 837 (1993), la constitution d'une commission chargée d'enquêter sur les attaques armées menées contre le personnel d'ONUSOM II qui ont occasionné des victimes dans ses rangs; UN ١ - يأذن بإنشاء لجنة تحقيق، تعزيزا لتنفيذ القرارين ٤١٨ )٣٩٩١( و٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة ضد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي أدت الى خسائر في اﻷرواح فيما بينهم؛
    c) Patrouiller à l'intérieur des grandes agglomérations et des villes pour que le personnel d'ONUSOM II et des ONG puisse se déplacer en toute sécurité; UN )ج( القيام بدوريات في البلدات/المدن الرئيسية لتمكين أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من التحرك بأمان فيها؛
    1. Autorise, à titre de nouvelle mesure d'application des résolutions 814 (1993) et 837 (1993), la constitution d'une commission chargée d'enquêter sur les attaques armées menées contre le personnel d'ONUSOM II qui ont occasionné des victimes dans ses rangs; UN " ١ - يأذن بإنشاء لجنة تحقيق، تعزيزا لتنفيذ القرارين ٤١٨ )٣٩٩١( و٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي أدت الى وقوع خسائر في صفوفهم؛
    Le rapport ci-joint — rapport de la Commission d'enquête créée par la résolution 885 (1993) du Conseil de sécurité pour enquêter sur les attaques armées lancées contre le personnel d'ONUSOM II qui ont occasionné des victimes dans ses rangs — est distribué comme document du Conseil de sécurité conformément à la lettre du 26 mai 1994 que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général (S/1994/652). UN التقرير المرفق الذي أعدته لجنة التحقيق المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٥٨٨ )٣٩٩١( للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال يعمم طيا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن وفقا للرسالة المؤرخة ٦٢ أيار/مايو ٤٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/652).
    1. Le 16 novembre 1993, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 885 (1993), a autorisé " à titre de nouvelle mesure d'application des résolutions 814 (1993) et 837 (1993), la constitution d'une commission chargée d'enquêter sur les attaques armées menées contre le personnel d'ONUSOM II qui ont occasionné des victimes dans ses rangs " . UN ١ - في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أذن مجلس اﻷمن في قراره ٨٨٥ )١٩٩٣( ﺑ " إنشاء لجنة تحقيق، تعزيزا لتنفيذ القرارين ٨١٤ )١٩٩٣( و ٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال التي أدت إلى خسائر في اﻷرواح فيما بينهم " .
    3. Le paragraphe 8 de la résolution demandait au Secrétaire général de suspendre, en attendant que la Commission ait achevé son rapport, les mesures d'arrestation visant les personnes qui pourraient être impliquées dans des attaques contre le personnel d'ONUSOM II mais qui n'étaient pas déjà arrêtées en vertu de la résolution 837 (1993). UN ٣ - وطلبت الفقرة ٨ من القرار إلى اﻷمين العام، ريثما يتم إنجاز تقرير اللجنة، تعليق إجراءات اعتقال اﻷشخاص الذين لم يسبق اعتقالهم عملا بالقرار ٨٣٧ )١٩٩٣( وقد يكونون متورطين في الهجمات ضد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Note du Secrétaire général datée du 1er juin 1994 (S/1994/653), contenant en annexe le rapport de la Commission d'enquête créée par la résolution 885 (1993) du Conseil de sécurité pour enquêter sur les attaques armées lancées contre le personnel d'ONUSOM II. UN مذكرة من اﻷمين العام، مؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/653)، يحيل بها تقرير لجنة التحقيق المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٨٥ )١٩٩٣( للتحقيق في الاعتداءات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    J'ai l'honneur de vous rappeler que le 16 novembre 1993, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 885 (1993), par laquelle celui-ci a autorisé, " à titre de nouvelle mesure d'application des résolutions 814 (1993) et 837 (1993), la constitution d'une commission chargée d'enquêter sur les attaques menées contre le personnel d'ONUSOM II qui ont occasionné des victimes dans ses rangs " . UN اتخذ مجلس اﻷمن في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ القرار ٨٨٥ )١٩٩٣(، الذي أذن فيه المجلس " بإنشاء لجنة تحقيق تعزيزا لتنفيذ القرارين ٨١٤ )١٩٩٣( و ٨٣٧ )١٩٩٣(، وذلك للتحقيق في الهجمات المسلحة ضد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي أدت الى خسائر في اﻷرواح فيما بينهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more