Il s'agissait, dans de nombreux cas, de tirs non autorisés effectués par des membres de la garde nationale. | UN | ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم. |
Le 29 avril, des membres de la garde nationale ont été arrêtés et le lendemain une aide militaire de 25 millions de dollars a été approuvée. | UN | وفي ٢٩ نيسان/ابريل، اعتقل أفراد من الحرس الوطني، وتمت الموافقة في اليوم التالي على تقديم معونة عسكرية قيمتها ٢٥ مليون دولار. |
De nombreuses exactions à l'égard de civils, commises par des membres de la garde républicaine appartenant au même groupe ethnique que le Président de la République, sont également rapportées. | UN | وأشارت التقارير أيضا الى حالات متعددة من التجاوزات التي ارتكبها ضد المدنيين أفراد من الحرس الجمهوري ينتمون الى نفس الجماعة العرقية التي ينتمي اليها رئيس الجمهورية. |
des éléments de la Garde nationale se seraient rendus sur les lieux pour en déloger les paysans. | UN | ووصل أفراد من الحرس الوطني إلى المكان لطرد الفلاحين. |
En effet, le 27 septembre 2013, des individus inconnus ont lancé deux grenades sur des éléments de la Garde nationale, qui assuraient la sécurité de la Banque malienne de solidarité dans la ville de Kidal. | UN | ففي 27 أيلول/سبتمبر 2013، قذف مجهولون قنبلتين يدويتين على أفراد من الحرس الوطني كانوا يكفُلون الأمن للمصرف المالي للتضامن في مدينة كيدال. |
646. José Lasarte Garmendia a été arrêté le 27 octobre 1993 à son domicile, à Hernani, par des membres de la garde civile. | UN | ٦٤٦- خوزيه لازارتيه غارمنديا قُبض عليه في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في هرناني بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
648. Bittor Etxeberria a été arrêté le 28 octobre 1993 à son domicile, à Ibarra, par des membres de la garde civile, et emmené dans un premier temps à la caserne d'Antiguo puis transféré à la DGGC. | UN | ٨٤٦- بيتور اتكسبريا قبض عليه في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في ايبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني، وأخذ أولا الى ثكنات انتيغوو ثم احيل بعدها الى مقر الحرس المدني. |
650. Aitor Mendizábal Arburua a été arrêté le 28 octobre 1993 à son domicile, à Ibarra, par des membres de la garde civile et fut dans un premier temps emmené à la caserne d'Antiguo, puis transféré à la DGGC. | UN | ٠٥٦- آيتور منديزابال اربوروا قبض عليه في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في إيبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني وأخذ أولا الى ثكنات انتيغوو ثم احيل بعد ذلك الى مقر الحرس المدني. |
652. Jon Aguirre Garate a été arrêté le 28 octobre 1993, à Ibarra, par des membres de la garde civile. | UN | ٢٥٦- خون اجيري غراتي قبض عليه في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله بايبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
653. Iñaki Agirrezabala Aristi a été arrêté le 28 octobre 1993, à son domicile, à Ibarra, par des membres de la garde civile. | UN | ٣٥٦- اينياكي اجيريزابالا اريستي قبض عليه في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في إيبارا بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
De nombreuses exactions à l'égard de civils, commises par des membres de la garde républicaine appartenant au même groupe ethnique que le Président de la République, sont également rapportées. | UN | وأشارت التقارير أيضا الى حالات متعددة من التجاوزات التي ارتكبها ضد المدنيين أفراد من الحرس الجمهوري ينتمون الى نفس الجماعة العرقية التي ينتمي اليها رئيس الجمهورية. |
c. Les religieuses américaines Le 2 décembre 1980, des membres de la garde nationale salvadorienne ont arrêté quatre religieuses qui venaient de sortir de l'aéroport international. | UN | في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠، قام أفراد من الحرس الوطني السلفادوري باعتقال أربع من عضوات الكنيسة بعد مغادرتهن المطار الدولي. |
Le maire Zepeda a déclaré qu'il n'y avait pas de preuve indiquant que des membres de la garde nationale avaient exécuté les religieuses Ibid., rapport Tyler, p. 24. | UN | أفاد الميجور سيبيدا أنه لم يتوافر له أي دليل على قيام أفراد من الحرس الوطني بإعدام عضوات الكنيسة)١٥٥(. |
En outre, dans la nuit du 12 au 13 décembre 1991, à Gracanica, près de Glina, des membres de la garde nationale et des étudiants de l'Université de Zagreb ont sauvagement massacré 28 membres de l'armée territoriale serbe qu'ils avaient fait prisonniers. | UN | كذلك قام أفراد من الحرس الوطني وطلاب جامعة زغرب، في ليلة ١٢ و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في غراسانيكا قرب غلينا، بأكثر الطرق وحشية بذبح ٢٨ فردا من أعضاء الدفاع عن اﻷراضي الصربية الذين وقعوا أسرى. |
647. José Luis Zabala Amondarain a été arrêté le 28 octobre 1993 à son domicile à Ibarra, Guipúzcoa, par des membres de la garde civile. | UN | ٧٤٦- خوزيه لويس زابالا اموندران، قبض عليه في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في ايبارا، غويبوسكوا، بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
649. Ibán Ortiz Digón a été arrêté le 28 octobre 1993 à son domicile, à Tolosa, Guipúzcoa, par des membres de la garde civile. | UN | ٩٤٦- ايبان اورتيس ديغون قبض عليه في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله بتولوزا، غويبوسكوا، بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
651. Oscar Otxoa Ansorena a été arrêté le 28 octobre 1993 à son domicile, à Tolosa, par des membres de la garde civile qui, dans un premier temps, l'ont emmené à la caserne d'Antiguo, puis à la DGGC. | UN | ١٥٦- اوسكار اتكسوا انسورينا قبض عليه في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في تولوزا بواسطة أفراد من الحرس المدني أخذوه أولا الى ثكنات انتيغوو ثم بعد ذلك الى مقر الحرس المدني. |
654. Maria Josefa Lizarribar Urrillum a été arrêtée le 20 septembre 1993 à son domicile, à Orereta, Guipúzcoa, par des membres de la garde civile. | UN | ٤٥٦- ماريا خوزيفا ليزاريبار اورليلم قبض عليها في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في منزلها في اوريريتا، بغويبوسكوا بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
Le 2 décembre, quatre religieuses sont arrêtées, violées et assassinées par des éléments de la Garde nationale (voir chap. IV). Le colonel Majano est expulsé de la Junte et Napoleón Duarte devient Président Après une courte détention, Majano est parti en exil en mars 1981. | UN | ففي ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ، قبض على أربع راهبات، واغتصبن وقتلن على أيدي أفراد من الحرس الوطني )انظر القضية في الفصل الرابع(. |