f) Tarek Shurbaji, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Sahnaya, diplômé de la faculté d'économie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (و) إن طارق شوربجي، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في صحنايا وتخرج من كلية الاقتصاد بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
b) Hassan Qi Kurdi, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Al Tal, a été arrêté le 8 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ب) إن حسن كه كردي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في التل، أُلقى القبض عليه في 8 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
c) Bashshar Madamani, né en 1979 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à DarayyaKornishe Raissi, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ج) إن بشار معضماني، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1979 في داريا، ويقيم في داريا - الكورنيش الرئيسي، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. | UN | وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل. |
L'un concerne une personne qui aurait été enlevée au domicile de sa sœur à Deir-al-Balah par des personnes qui se seraient présentées comme des agents des services de renseignement militaire; l'autre concerne un agent immobilier, père de cinq enfants, qui aurait disparu après son arrestation par des membres des services de renseignement militaire palestiniens à Ramallah. | UN | وتعلقت الأولى بشخص يُدّعى أنه أُخذ من منزل أخته في دير البلح على يد أشخاص قدموا أنفسهم بوصفهم ضباطاً ينتمون إلى المخابرات العسكرية. وتعلقت الحالة الثانية بوكيل عقاري أب لخمسة أطفال اختفى على ما يُزعم بعد أن قبض عليه أفراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله. |
En outre, il aurait été interrogé par des agents des services de renseignements à l'issue d'un dîner qu'il avait eu avec le Rapporteur spécial lors du séjour de ce dernier au Pakistan en mars. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد المعلومات بقيام أفراد من المخابرات باستجواب نظام أحمد بعد قيامه بتناول وجبة العشاء مع المقرر الخاص عند زيارته لباكستان في آذار/مارس الماضي. |
e) Yahia Shurbaji, né en 1979 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, étudiant à la faculté d'administration de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ه) إن يحيى شوربجي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1979 ويقيم في داريا، ويدرس في كلية الإدارة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
g) Mou'taz Mourad, né en 1978 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, étudiant à la faculté d'ingénierie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ز) إن معتز مراد وهو مواطن سوري، ولد في عام 1978 ويقيم في داريا، ويدرس في كلية الهندسة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
h) Abdel Akram AlSakka, né en 1944 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, chercheur et écrivain et propriétaire d'une maison d'édition, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires. | UN | (ح) إن عبد الأكرم السقا، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1944 ومقيم في داريا، وهو باحث وكاتب ويملك داراً للنشر، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية. |
i) M. Ahmad Kuretem, né en 1977 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, diplômé de la faculté d'ingénierie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ط) إن أحمد قريطم، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1977 ويقيم في داريا، وهو خريج كلية الهندسة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
j) M. Mohammed Hafez, né en 1970 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, diplômé de l'Institut de technologie, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; et | UN | (ي) إن محمد حافظ، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1970 ويقيم في داريا، وهو خريج معهد التكنولوجيا، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
k) M. Moustafa Abou Zeid, né en 1967 à Yabroud, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, ouvrier, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires. | UN | (ك) إن مصطفى أبو زيد، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1967 في يبرود، ويقيم في داريا، ويعمل في أحد المصانع، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية. |
a) Mohammad Shahadeh, né en 1978 à Darayya, de nationalité syrienne, professeur assistant à la faculté de littérature anglaise de l'Université de Damas, a été arrêté le 14 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (أ) إن محمد شحادة، وهو مواطن سوري ولد في عام 1978 وقيم في داريا، ويعمل أستاذاً مساعداً بقسم اللغة الإنكليزية في كلية الآداب بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 14 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
d) Haytham Al Hamoui, né en 1976 à Damas, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, chercheur et professeur assistant à la faculté de médecine de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (د) إن هيثم الحموي، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1976 في دمشق، ويقيم في داريا، ويعمل باحثاً وأستاذاً مساعداً في كلية الطب في جامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
Puis des membres des renseignements militaires ou des services de sécurité iraquiens fouillaient les lieux et procédaient à l'arrestation. | UN | وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل. |
À cet égard, on a signalé plusieurs cas de violences sexuelles contre des garçons, commis par les forces de l'État, en grande partie mais non exclusivement par des membres des services de renseignement et des forces armées syriennes qui cherchaient à obtenir des informations ou un aveu. | UN | وفي ذلك الصدد، كان هناك عدد من الروايات عن ارتكاب قوات الحكومة العنف الجنسي ضد الصبية للحصول على معلومات أو اعتراف منهم، وذلك إلى حد كبير ولكن ليس حصريا من قبل أفراد من المخابرات التابعة للدولة والقوات المسلحة السورية. |
Un cas nouvellement signalé se serait produit à Akkar, au Nord-Liban, en juin 1997; il s'agit d'un médecin qui aurait été enlevé par des membres des services de renseignement de l'armée syrienne. | UN | وتتعلق حالة يُدّعى وقوعها في حزيران/يونيه 1997 في عكار بشمال لبنان بطبيب أُبلغ عن اختطافه على يد أفراد من المخابرات العسكرية السورية. |
5. Selon les informations communiquées au Groupe, Aung San Suu Kyi, ressortissante du Myanmar, née le 19 juin 1945 à Yangon (exRangoun), domiciliée au 54 University Avenue à Yangon et dirigeante d'un parti politique (la Ligue nationale pour la démocratie) a été arrêtée le 22 septembre 2000 à Yangon par des agents des services de renseignements militaires. | UN | 5- ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى الفريق، فإن آونغ سان سو كيي، وهي مواطنة من ميانمار، مولودة يوم 19 تموز/يوليه 1945 في يانغون (رانغون سابقاً)، وتقطن البناية رقم 54، بشارع الجامعة، في يانغون، وزعيمة حزب سياسي يُعرف باسم الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، قبض عليها أفراد من المخابرات العسكرية في 22 أيلول/سبتمبر 2000 في يانغون. |
387. Le 19 décembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de deux frères, Ibrahim Iskander Abu Zayd et Bulus Iskander Abu Zayd, et de la femme de ce dernier, Yvonne Swaydi, qui auraient été arrêtés par des agents des services de renseignement israéliens, le 9 décembre 1997, dans la " zone de sécurité " israélienne du Sud-Liban. | UN | 387- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح أخوين هما ابراهيم اسكندر أبو زيد وبولس اسكندر أبو زيد، ولصالح زوجة الأخير التي تُدعى أيفون سويدي الذين يدعون قيام أفراد من المخابرات الاسرائيلية بالقبض عليهم في 9 كانون الأول/ديسمبر 1997 في جازين، في " المنطقة الأمنية " التي أقامتها اسرائيل في الجنوب اللبناني. |