Dans le cas des postes de direction à pourvoir sur le terrain, le Secrétaire général délègue aux départements chefs de file son pouvoir de convoquer des jurys d'entretien. | UN | وبالنسبة إلى التعيين في المناصب الميدانية العليا، يخول الأمين العام الإدارات الرئيسية سلطة تشكيل أفرقة إجراء المقابلات. |
Des efforts sont en cours dans les lieux d'affectation hors siège les plus difficiles pour assurer la participation de femmes et l'ajout de questions relatives à la problématique hommes-femmes dans le mandat des jurys d'entretien. | UN | ويجري حاليا بذل الجهود في المواقع الميدانية التي تمثل أكبر تحد لضمان مشاركة الإناث ومراعاة المسائل الحساسة بالنسبة للاعتبارات الجنسانية في أفرقة إجراء المقابلات. |
des jurys d'entretien sont convoqués pour chaque vacance de poste, compte tenu des circonstances pertinentes, de l'équilibre géographique et de l'égalité entre les sexes. | UN | 66 - وتجتمع أفرقة إجراء المقابلات الخاصة بكل وظيفة آخذة في الاعتبار الخلفية ذات الصلة، والتوازن الجغرافي والجنساني. |
La présence d'États Membres dans les jurys d'entretien exercerait encore plus de pressions politiques et entraveraient peut-être même le processus, sans compter qu'il serait difficile de savoir quel État Membre siégerait dans quel jury et pour quelles raisons. | UN | ومن شأن مشاركة الدول الأعضاء في أفرقة إجراء المقابلات أن يفرض ضغطاً سياسياً أكبر بل وقد يضع عوائق تعترض سبيل العملية وتشيع فيها الفوضى فيما يتعلق بأي دول أعضاء سوف تعمل في أي فريق ولماذا. |
D'une façon plus générale, nous avons constaté que les membres du jury d'entretien n'avaient souvent suivi aucune formation ni n'avaient aucune expérience pour conduire des entretiens axés sur les compétences en utilisant le référentiel de compétences de l'ONU. | UN | وعلى نحو أعم، لاحظنا أنه من الشائع ألا تكون لأعضاء أفرقة إجراء المقابلات خبرة أو ألا يكونوا تلقوا تدريبا في إجراء المقابلات القائمة على تقييم الكفاءات باستخدام إطار الكفاءات الذي وضعته الأمم المتحدة. |
L'UNICEF publie souvent des annonces de postes de consultant et recourt à des jurys d'entretiens pour assurer une mise en concurrence. | UN | 121- وكثيراً ما تعلن منظمة اليونيسيف عن مهام الخبراء الاستشاريين وتستخدم أفرقة إجراء المقابلات لضمان الطابع التنافسي. |
140. Les DOMP/DAM et le DAP s'efforcent de collaborer plus étroitement avec le GNUD pour le choix des candidats à ces postes, par exemple par la participation aux comités chargés des entrevues avec les candidats. | UN | 140 - وتحاول إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وإدارة الشؤون السياسية العمل على نحو أوثق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عملية اختيار المرشحين لتلك المناصب، وذلك مثلاً من خلال المشاركة في أفرقة إجراء المقابلات. |
31. Invite également le Secrétaire général à prendre les mesures qui conviennent pour tenir compte, dans la composition des jurys d'entretien pour le recrutement du personnel des Nations Unies, des particularités linguistiques indiquées dans les avis de vacance de poste; | UN | 31 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير المناسبة للنظر في الخصوصيات اللغوية الواردة في إعلانات الشواغر أثناء تشكيل أفرقة إجراء المقابلات لتعيين الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
Les inspecteurs ont appris, au cours de leurs entretiens, que les États Membres ne comprenaient pas le mode de constitution des jurys d'entretien ni comment ni quand il était décidé d'inviter un expert de l'extérieur à siéger dans un jury. | UN | 64 - وجد المفتشان، من خلال المقابلات التي أجرياها، أن الدول الأعضاء لا تفهم كيفية تشكيل أفرقة إجراء المقابلات أو كيف أو متى يتم البت في الاستعانة بخبير خارجي للعمل في الفريق. |
31. Invite également le Secrétaire général à prendre les mesures qui conviennent pour tenir compte des connaissances linguistiques visées dans les avis de vacance de poste, aux fins de la composition des jurys d'entretien à l'occasion du recrutement du personnel des Nations Unies ; | UN | 31 - تدعو أيضا الأمين العام إلى اتخاذ التدابير المناسبة للنظر في الخصوصيات اللغوية الواردة في إعلانات الشواغر أثناء تشكيل أفرقة إجراء المقابلات لتعيين الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
39. Invite également le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour tenir compte des connaissances linguistiques demandées dans les avis de vacance de poste, lors de la composition des jurys d'entretien en vue du recrutement de fonctionnaires des Nations Unies ; | UN | 39 - تدعو أيضا الأمين العام إلى اتخاذ التدابير المناسبة للنظر في الخصوصيات اللغوية الواردة في إعلانات الشواغر أثناء تشكيل أفرقة إجراء المقابلات لتعيين الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
Les activités concernées sont le recrutement, la notation des fonctionnaires et la cessation de service, qui nécessitent l'élaboration de rapports d'évaluation et d'entretien types, ainsi que l'organisation et la préparation d'entretiens d'appréciation des compétences, afin qu'un nombre suffisant de fonctionnaires soient en mesure de participer à des jurys d'entretien. | UN | ويشمل ذلك عملية الاختيار، واستعراض أداء الموظفين وإنهاء خدمتهم، مع إعداد تقارير عن التقييم الموحد والمقابلات، والتيسير والتحضير لإجراء مقابلات على أساس الكفاءة لضمان توافر عدد كاف من الموظفين المستعدين للمشاركة في أفرقة إجراء المقابلات. |
39. Invite également le Secrétaire général à prendre les mesures voulues pour tenir compte des connaissances linguistiques demandées dans les avis de vacance de poste, lors de la composition des jurys d'entretien en vue du recrutement de fonctionnaires des Nations Unies ; | UN | 39 - تدعو أيضا الأمين العام إلى اتخاذ التدابير المناسبة للنظر في الخصوصيات اللغوية الواردة في إعلانات الشواغر أثناء تشكيل أفرقة إجراء المقابلات لتعيين الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
les jurys d'entretien soumettent leurs recommandations au Secrétaire général, qui prend les décisions finales. | UN | وترفع أفرقة إجراء المقابلات التوصيات إلى الأمين العام ليقطع برأي نهائي في انتقاء المرشح. |
Il a indiqué qu'il continuerait à entreprendre les vérifications dès que les jurys d'entretien lui auraient communiqué les listes restreintes de candidats qualifiés. | UN | وأشارت المحكمة إلى أنها ستواصل الاضطلاع بعملية التحقق من الجهات المرجعية فور استلام القائمة القصيرة للمرشحين الذين خلصت أفرقة إجراء المقابلات إلى أهليتهم للتعيين. |
les jurys d'entretien traitent exclusivement d'un poste alors que, en général, le Secrétaire général examine plusieurs postes à pourvoir à la fois. | UN | وفي حين تعنى أفرقة إجراء المقابلات بوظيفة واحدة على وجه الحصر في كل حالة، فإن الأمين العام يعنى في أحوال كثيرة بأكثر من منصب واحد في الوقت نفسه. |
Préalablement à la nomination, le comité devrait être représenté dans le jury d'entretien et/ou consulté sur le choix de l'auditeur interne. | UN | وقبل التعيين، ينبغي تمثيل تلك اللجان في أفرقة إجراء المقابلات و/أو استشارتها في اختيار المراجع الداخلي للحسابات. |
Préalablement à la nomination, le comité devrait être représenté dans le jury d'entretien et/ou consulté sur le choix de l'auditeur interne. | UN | وقبل التعيين، ينبغي تمثيل تلك اللجان في أفرقة إجراء المقابلات و/أو استشارتها في اختيار المراجع الداخلي للحسابات. |
121. L'UNICEF publie souvent des annonces de postes de consultant et recourt à des jurys d'entretiens pour assurer une mise en concurrence. | UN | 121- وكثيراً ما تعلن منظمة اليونيسيف عن مهام الخبراء الاستشاريين وتستخدم أفرقة إجراء المقابلات لضمان الطابع التنافسي. |
140. Les DOMP/DAM et le DAP s'efforcent de collaborer plus étroitement avec le GNUD pour le choix des candidats à ces postes, par exemple par la participation aux comités chargés des entrevues avec les candidats. | UN | 140- وتحاول إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وإدارة الشؤون السياسية العمل على نحو أوثق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عملية اختيار المرشحين لتلك المناصب، وذلك مثلاً من خلال المشاركة في أفرقة إجراء المقابلات. |
On note par exemple que les jurys de recrutement ont une approche plus rigoureuse et centrée sur les objectifs. | UN | فمثلا، طرأ تقدم ملحوظ في تركيز عملية التوجيه وأهدافها لدى أفرقة إجراء المقابلات. |
Conformément à la directive du Secrétaire général, les jurys chargés des entretiens de recrutement des hauts fonctionnaires doivent soumettre au moins trois candidatures au Secrétaire général, l'une d'entre elles au moins devant être celle d'une femme. | UN | 11 - ووفقا لتوجيه الأمين العام، يتعين على أفرقة إجراء المقابلات الخاصة بتعيينات كبار المديرين أن ترفع إليه ما لا يقل عن ثلاثة مرشحين للنظر فيهم، على أن يكون واحد منهم على الأقل امرأة. |