"أفرقة الأمم المتحدة القطرية من" - Translation from Arabic to French

    • les équipes de pays des Nations Unies
        
    • équipes de pays des Nations Unies de
        
    • équipes de pays de
        
    • des équipes de pays des Nations Unies
        
    les équipes de pays des Nations Unies aident les gouvernements et les intervenants nationaux à établir des rapports sur les objectifs du Millénaire en prévision de la réunion plénière de haut niveau. UN وتعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تقديم الدعم إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيين لإعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية تعرض على الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Je me félicite en particulier de la coopération et de l'assistance que les directeurs régionaux et les équipes de pays des Nations Unies ont fournies au Bureau par l'intermédiaire de leurs coordonnateurs résidents. UN وإنني لأقدر وأثني، بوجه خاص، على ما يتلقاه المكتب من تعاون ومساعدة من المديرين الإقليمين ومن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال منسقيها المقيمين.
    Il a entrepris une analyse de situation dans la région de l'Union du fleuve Mano et en Côte d'Ivoire et encouragé la mise en commun d'informations avec les équipes de pays des Nations Unies dans la région. UN واضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحليل للوضع داخل منطقة اتحاد نهر مانو وفي كوت ديفوار وعزز تبادل المعلومات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من المنطقة.
    les équipes de pays des Nations Unies tirent parti des instruments, directives et connaissances issues des activités d'UNIFEM et des mécanismes de coordination interinstitutions auxquels le Fonds participe, pour aider les pays de manière cohérente et intégrée à promouvoir l'égalité des sexes. UN دور الأدوات والسياسات والمعارف التي ينشئها الصندوق، وآليات التنسيق في ما بين الوكالات التي يشارك فيها الصندوق، في تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وجامع للبلدان للنهوض بالمساواة بين الجنسين
    L'application de pratiques de fonctionnement communes a permis aux équipes de pays des Nations Unies de gagner quelque peu en efficacité. UN تم تحقيق بعض المكاسب في الكفاءة لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال تعميم الممارسات المشتركة في العمل
    Plusieurs réponses positives ont été reçues des équipes de pays de diverses régions et un certain nombre d'activités conjointes sont à l'examen pour donner suite à cette initiative. UN وقد وردت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة رداً على هذه المبادرة.
    Ce plan vise à renforcer la participation des organismes non résidents aux activités de programmation des pays et à améliorer l'accès des équipes de pays des Nations Unies aux compétences et à l'expérience de ces organismes. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية وتحسين إمكانية استفادة أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خبرات الوكالات غير المقيمة وتجاربها.
    Définir clairement, dans les projets de budget des missions de maintien de la paix intégrées complexes, le rôle des missions intégrées et leurs responsabilités vis-à-vis de leurs partenaires, ainsi que les stratégies utilisées pour améliorer la coordination et la collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies afin d'obtenir de meilleurs résultats au niveau des composantes concernées. UN القيام، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، بتقديم وصف واضح لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة.
    Le plan stratégique d'ONU-Femmes souligne l'importance du partenariat avec les équipes de pays des Nations Unies dans les activités favorisant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ٥٢ - تشدد الخطة الاستراتيجية للهيئة على أهمية الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Efficacité de l'appui reçu par les équipes de pays des Nations Unies de l'équipe régionale du GNUD au cours de la dernière année (pourcentage de coordonnateurs résidents UN 16 - مستوى الدعم الفعال الذي تلقته أفرقة الأمم المتحدة القطرية من الفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي
    Les coordonnateurs résidents ont également été consultés sur le soutien que les équipes de pays des Nations Unies avait reçu de l'équipe régionale du GNUD au cours de l'année écoulée. UN 162 - وسُئل المنسقون المقيمون أيضا عن الدعم الذي تلقته أفرقة الأمم المتحدة القطرية من الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي.
    Efficacité de l'appui reçu par les équipes de pays des Nations Unies de l'équipe régionale du GNUD au cours de la dernière année Peu efficace UN مستوى الدعم الفعال الذي تلقته أفرقة الأمم المتحدة القطرية من الفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي (النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذي اختاروا كل خيار)
    g) En instituant une plus grande responsabilisation dans les évaluations menées, notamment par les équipes de pays des Nations Unies, grâce à l'inclusion d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans ces évaluations ; UN (ز) إرساء قدر أكبر من المساءلة في التقييمات التي تجريها جهات منها أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال إدراج منظورات مراعية لنوع الجنس في هذه التقييمات؛
    g) En instituant une plus grande responsabilisation dans les évaluations menées, notamment par les équipes de pays des Nations Unies, grâce à l'inclusion d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans ces évaluations ; UN (ز) إرساء قدر أكبر من المساءلة في التقييمات التي تجريها جهات منها أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال إدراج منظورات مراعية لنوع الجنس في هذه التقييمات؛
    2.2 Exploitation des instruments, directives et connaissances issus des activités d'UNIFEM et des mécanismes de coordination interinstitutions auxquels le Fonds participe par les équipes de pays des Nations Unies aux fins d'une aide cohérente et intégrée aux pays en matière de promotion de l'égalité des sexes UN النتيجة الإدارية 2-2 - تعمل الأدوات والسياسات والمعلومات التي يُنشئها الصندوق، وآليات التنسيق فيما بين المنظمات التي يشارك الصندوق فيها، على تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وجامع للبلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    2. Prie le Secrétaire général de définir clairement, dans les projets de budget des missions de maintien de la paix intégrées complexes, le rôle des missions intégrées et leurs responsabilités vis-à-vis de leurs partenaires, ainsi que les stratégies utilisées pour améliorer la coordination et la collaboration avec les équipes de pays des Nations Unies afin d'obtenir de meilleurs résultats au niveau des composantes concernées ; XXII UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، وصفا واضحا لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة؛
    En décembre, le HCDH a lancé un rapport sur l'accès à la justice pour les victimes de la discrimination fondée sur la caste au Népal et a tenu avec les équipes de pays des Nations Unies de la région de l'Asie du Sud une consultation consacrée à la discrimination fondée sur le métier et l'ascendance. UN وأصدرت المفوضية، في كانون الأول/ديسمبر، تقريراً عن لجوء ضحايا التمييز على أساس الانتماء الطبقي في نيبال إلى العدالة، وعقدت مشاورة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من منطقة جنوب آسيا بشأن التمييز على أساس العمل والنسب.
    Pour améliorer le partage d'informations, les coordonnateurs en chef des missions ont commencé à se coordonner avec les équipes de pays des Nations Unies pour assurer la comparabilité des données entre les pays en vue de leur agrégation et de leur analyse. UN 32 - ولتحسين تبادل المعلومات، بدأ كبار المنسقين من البعثات التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل ضمان جمع البيانات بطريقة تكفل قابليتها للمقارنة على الصعيد القطري، مما يتيح إجراء عمليات تبويبها وتحليلها.
    Résultat 2.2 Exploitation des instruments, directives et connaissances issus des activités d'UNIFEM et des mécanismes de coordination interinstitutions auxquels le Fonds participe par les équipes de pays des Nations Unies aux fins d'une aide cohérente et intégrée aux pays en matière de promotion de l'égalité des sexes UN النتيجة 2-2 تعمل الأدوات والسياسات والمعلومات التي ينشئها الصندوق، وآليات التنسيق في ما بين الوكالات التي يشارك فيها الصندوق، على تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من توفير دعم متسق وجامع للبلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    À une réunion du Groupe des Nations Unies pour le développement, le BSCI a noté l'approbation du Programme d'action des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, y compris les actions concrètes au niveau de pays et les mesures pratiques à prendre par les équipes de pays des Nations Unies. UN كما لاحظ المكتب في اجتماع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إقرار خطة عمل الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك ما ينبغي أن تتخذه أفرقة الأمم المتحدة القطرية من إجراءات وخطوات عملية محددة على المستوى القطري.
    L'objectif du projet est de permettre aux équipes de pays des Nations Unies de rationaliser leurs processus de recrutement par le biais de la collaboration et du partage des capacités, ce qui permettra de simplifier le processus de recrutement de personnel au niveau local. UN ويهدف المشروع إلى تمكين أفرقة الأمم المتحدة القطرية من ترشيد عملياتها الخاصة بالتوظيف من خلال التعاون وتقاسم القدرات، مما يؤدي إلى تبسيط عملية تعيين الموظفين الوطنيين.
    Plusieurs réponses positives ont été reçues de la part des équipes de pays de diverses régions du monde et plusieurs activités conjointes sont à l'examen pour donner suite à cette initiative. UN وقد تلقيت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة كمتابعة لهذه المبادرة.
    Des représentants des équipes de pays des Nations Unies concernées seraient également invités à participer à cet atelier, aux côtés de représentants du Secrétariat du Forum Asie-Pacifique et d'experts venus des institutions nationales déjà en place et respectées en Asie. UN كما سيُدعى إلى الحضور ممثلون عن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من البلدان المعنية وممثلون عن أمانة منتدى آسيا والمحيط الهادئ وخبراء من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الذائعة الصيت في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more