Compte tenu de l'ordre du jour, le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être envisager de constituer les groupes de contact ci-après : | UN | ونظراً لجدول الأعمال، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية قد يود أن ينظر في إنشاء أفرقة الاتصال التالية: |
Au cours de la session, le Comité souhaitera peut-être constituer les groupes de contact qu'il jugera utiles et en définir le mandat. | UN | وخلال هذه الدورة قد تود اللجنة أن تنشئ ما قد تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن تحدد ولاياتها. |
Le Groupe de travail a convenu de constituer les groupes de contact qu'il jugerait nécessaires à l'accomplissement de ses travaux. | UN | ووافق الفريق العامل على إنشاء ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال لإنجاز أعماله. |
Le Comité souhaitera peut-être créer les groupes de contact et les groupes de rédaction qu'il jugera nécessaires, en en précisant les mandats. | UN | وقد تود اللجنة أن تنشئ ما تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة المخصصة، وأن تحدد ولاياتها. |
La Force était concentrée à Sarajevo, et des équipes de liaison et d'observation ont été déployées dans tout le pays. | UN | وقد تمركزت القوة في سراييفو وجرى إيفاد أفرقة الاتصال والرصد إلى أنحاء البوسنة والهرسك كافة. |
La Conférence a également décidé de se réunir en plénière et de créer les groupes de contact et de rédaction qu'elle jugerait utiles. | UN | ووافق المؤتمر على أن يجتمع في جلسات عامة وأن ينشئ ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال والصياغة. |
Le Comité souhaitera peut-être créer les groupes de contact et groupes de rédaction qu'il jugera nécessaires, et en préciser le mandat. | UN | 5 - قد تود اللجنة أن تنشئ ما تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأفرقة الصياغة، وتقوم بتحديد ولاياتها. |
Ce réagencement respecte la manière dont ces articles ont été examinés dans le cadre des groupes de contact au cours de la deuxième session du Comité. | UN | وإعادة الترتيب هذه تتقيد بالكيفية التي نوقشت بها هذه المواد في أفرقة الاتصال أثناء الدورة الثانية للجنة. |
Participation d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales à des groupes de contact | UN | مشاركة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أفرقة الاتصال |
Considérant que les dispositions régissant la participation d'observateurs à des groupes de contact devraient s'appliquer également aux représentants d'organisations intergouvernementales, | UN | وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية، |
G. Participation à des groupes de contact 26 — 28 16 | UN | زاي- المشاركة في أفرقة الاتصال ٦٢ - ٨٢ ٧١ |
La plupart des groupes de contact ne se sont donc réunis qu'à deux ou trois reprises. | UN | ولذلك اكتفت معظم أفرقة الاتصال بعقد جلستين أو ثلاث جلسات. |
Le même article a été également appliqué aux réunions des groupes de contact. | UN | وطُبقت هذه المادة أيضاً على اجتماعات أفرقة الاتصال. |
La plupart des groupes de contact se sont réunis seulement deux ou trois fois. | UN | ولذلك لم يعقد معظم أفرقة الاتصال سوى اجتماعين أو ثلاثة. |
Beaucoup ont insisté plus précisément sur le fait que la multiplication des groupes de contact et des consultations informelles avait pour effet d'entraîner un morcellement des points de l'ordre du jour. | UN | وبالتحديد، أكد مشاركون كثيرون أن كثرة أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية ناجمة عن تجزئة بنود جدول الأعمال. |
En particulier, celleci favorisait le morcellement des questions et la multiplication des groupes de contact et des consultations informelles. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن جداول الأعمال الراهنة تسهم في تجزئة المسائل وفي تكاثر أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية. |
De même, on a demandé d'éviter les consultations et de limiter les discussions aux groupes de contact officiels. | UN | وعلى نحو مماثل طُلب الثني عن إجراء المشـاورات غير الرسمية وقصر المناقشات على أفرقة الاتصال. حواشي المرفق الثالث |
À la même séance, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations pour leurs contributions. | UN | وفي الجلسة نفسها، أعرب الرئيس عن شكره للمندوبين ولرؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية لما قدموه من مساهمات. |
Des groupes de contact similaires ont déjà été mis en place pour appuyer vos efforts en matière de rétablissement de la paix dans d'autres parties du monde. | UN | وقد أنشئت أفرقة الاتصال هذه لدعم ما تبذلونه من جهود لصنع السلام في أنحاء أخرى من العالم. |
Les groupes de contact se réuniraient selon que de besoin et ne disposeraient pas de services d'interprétation simultanée; | UN | وتجتمع أفرقة الاتصال عند الضرورة لكن لا توفر لها خدمات الترجمة الفورية المتزامنة؛ |
Les normes et directives techniques nationales imposent désormais que l'équilibre entre les sexes soit respecté dans les équipes de liaison avec la population locale. | UN | والآن، تشمل المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية الوطنية اشتراط اتسام أفرقة الاتصال المجتمعي بالتوازن الجنساني. |
Les co-présidents de chaque groupe de contact et les facilitateurs ont présenté des rapports succincts en séance plénière. | UN | وقدمت في الجلسة العامة تقارير موجزة من جانب الرؤساء المشاركين لكل فريق من أفرقة الاتصال ومختلف الميسرين. |