"أفرقة الاستجابة" - Translation from Arabic to French

    • équipes d'intervention
        
    • les équipes de secours
        
    • équipe d'intervention
        
    • d'équipes
        
    Le déploiement d'équipes d'intervention rapide, dont il a été question plus haut, serait utile dans la poursuite de cet objectif. UN وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف.
    Des mesures ont été prises pour améliorer les équipes d'intervention rapide nouvellement créées. UN وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا.
    Des mesures ont été prises pour améliorer les équipes d'intervention rapide nouvellement créées. UN وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا.
    L'expérience a montré qu'un plus grand nombre de vies pouvaient être sauvées après une catastrophe lorsque les équipes de secours étaient déployées immédiatement, en particulier aux niveaux local et national. UN وما فتئت التجربة تبيِّن أن عددا أكبر من الأرواح يُنقذ في أعقاب كارثة ما، إذا استطاعت أفرقة الاستجابة الانتشار فورا، خاصة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Ce mécanisme a pour mandat de coordonner les demandes d'aide internationale et de mobilisation d'équipe d'intervention rapide émanant d'États membres. UN وللآلية ولاية تنسيق طلبات الدول للمساعدة الدولية وتعبئة أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ لفائدة الدول الأعضاء.
    Constitution d'équipes d'intervention rapide au FNUAP UN إنشاء أفرقة الاستجابة السريعة في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Déploiement des équipes d'intervention d'urgence au départ du Siège, dans un délai de huit heures UN نشر أفرقة الاستجابة الطارئة من المقر الرئيسي في غضون 8 ساعات
    :: Mise en place de mécanismes d'alerte rapide et renforcement de la coopération entre les équipes d'intervention informatique d'urgence; UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر وتعزيز التعاون في جملة أمور فيما بين أفرقة الاستجابة للطوارئ الحاسوبية؛
    Trois équipes d'intervention d'urgence, comprenant au total 25 personnes, se sont rendues par vol spécial au Rwanda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre pour évaluer les besoins et mettre en place le dispositif d'intervention initial. UN واتجهت ثلاثة من أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ، يبلغ اجمالي أفرادها ٥٢ شخصا، على متن طائرة خاصة الى كل من رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير لتقييم الاحتياجات وتنظيم الاستجابة العملية اﻷولية.
    En 1994 et au cours des six premiers mois de 1995, ses équipes d'intervention d'urgence ont participé à 17 opérations dans le monde. UN وخلال عام ١٩٩٤ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ فقط، كانت أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة للمفوضية، موزوعة في نحو ١٧ عملية منتشرة في أنحاء العالم.
    Les ONG ont collaboré activement à la mise en place de toutes les équipes d’intervention d’urgence et ont pu fournir des ressources financières et matérielles dans les plus brefs délais au plus fort de la crise. UN وكانت هذه المنظمات من اﻷعضاء النشطين في جميع أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ واستطاعت توفير الموارد المالية والمادية في فترة قصيرة في وقت بلغت فيه اﻷزمة ذروتها.
    33. Un participant a déclaré que les équipes d'intervention rapide et le Centre d'opérations devraient être renforcés au niveau régional. UN ٣٣ - وذكر أحد المتكلمين أن أفرقة الاستجابة السريعة ومركز العمليات ينبغي تعزيزها على الصعيد اﻹقليمي.
    Il a été en outre produit 10 films vidéo sur l'enregistrement, la sécurité, la protection et la participation des réfugiés, la distribution de vivres et le travail des équipes d'intervention d'urgence. UN كما تم إنتاج عشرة أفلام فيديو عن التسجيل واﻷمن والحماية ومشاركة اللاجئين وتوزيع اﻷغذية، وأعمال أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En vue d'accroître les compétences des administrateurs de situations d'urgence, un cours pilote de gestion des équipes d'intervention d'urgence a été mis au point. UN واستحدثت دورة رائدة لادارة أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ، بغية زيادة تطوير المهارات اﻹدارية لموظفي الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En collaboration avec les communautés économiques régionales d'Afrique, elle a élaboré des fichiers pour les interventions d'urgence, renforcé les réseaux de gestionnaires des catastrophes, déployé des équipes d'intervention rapide, décaissé des fonds de secours humanitaires et amélioré la gestion de l'information en situation de crise. UN وتعكف الأمم المتحدة في إطار شراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، على وضع قوائم تُستخدم في حالات الطوارئ، بالاقتران مع الشركاء الأفارقة، من أجل تعزيز شبكات المديرين في حالات الكوارث، ونشر أفرقة الاستجابة السريعة، وصرف أموال المساعدات الإنسانية، وتحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالأزمة.
    Appui à la mobilisation de moyens financiers destinés à des équipes d'intervention rapide dotées des moyens logistiques et des fournitures nécessaires pour mener de façon efficace des actions de surveillance et réaliser des interventions en cas de poussées de maladies. UN :: تأييد حشد الأموال لدعم أفرقة الاستجابة السريعة بالأدوات اللوجستية والإمدادات الضرورية من أجل المراقبة والاستجابة لتفشي المرض بفعالية.
    L'expérience nous montre qu'après une catastrophe, le nombre de vies sauvées est plus important lorsque les équipes de secours sont déployées immédiatement, en particulier aux niveaux local et national. UN وبينت الدروس المستفادة أنه يمكن إنقاذ عدد أكبر من الأرواح في أعقاب كارثة ما، إذا استطاعت أفرقة الاستجابة الانتشار فورا، خاصة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Le personnel de UN-SPIDER a travaillé en étroite collaboration avec les équipes de secours, les opérateurs de satellites et d'autres acteurs clefs pour assurer la large disponibilité d'informations et d'images d'origine spatiale. UN وقد عمل موظفو برنامج سبايدر بشكل وثيق مع أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ ومشغلي السواتل وغيرهم من الجهات الفاعلة الرئيسية لضمان توافر المعلومات الفضائية والصور الملتقطة من الجو على حد سواء على نطاق واسع.
    Ce fichier est mis à jour tous les six à neuf mois, en fonction des engagements pris par les fonctionnaires intéressés. Les membres de l'équipe d'intervention d'urgence suivent une formation spéciale peu avant leur inscription au fichier. UN وتصلح هذه القائمة لفترة تتراوح بين 6 و9 أشهر، بحسب التزام كل موظف في القائمة، وتخضع أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ لتدريب خاص قبيل بدء فترة إدراج أسمائهم في القائمة.
    Une fois activée, la procédure interne déclenche une chaîne de commandement unifiée et des procédures opérationnelles standard simplifiées et le déploiement immédiat d'une équipe d'intervention. UN وبمجرد بدء إجراء التعبئة لحالات الطوارئ، فإنه يُفعِّل تسلسلا قياديا موحدا، مع إجراءات التشغيل الموحدة والمبسطة، ونشر أحد أفرقة الاستجابة الفورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more