"أفرقة الرصد" - Translation from Arabic to French

    • groupes de contrôle
        
    • équipes de contrôle
        
    • équipes de surveillance
        
    • groupes de surveillance
        
    • des groupes de suivi
        
    • des équipes de
        
    • les équipes de suivi
        
    • les groupes de suivi
        
    • les équipes de gestion de
        
    • équipes de gestion de projet
        
    De sérieux désaccords avaient surgi entre les parties signataires de l'accord, ce qui avait eu pour effet de paralyser la Commission mixte et de provoquer la désintégration des groupes de contrôle temporaires. UN فقد تفجرت خلافات جسيمة بين طرفي الاتفاق أدت إلى تعطيل اللجنة المشتركة وتحلل أفرقة الرصد المؤقتة.
    Leur composition est soumise à l'approbation des parties. Les groupes de contrôle temporaires surveilleront le respect de l'accord de cessez-le-feu. UN وتقوم أفرقة الرصد المؤقتة بالاشراف على تنفيذ وقف إطلاق النار.
    En 1998, il comptait 100 personnes, à savoir les membres des équipes de contrôle résidentes et le personnel opérationnel, auxiliaire et administratif. UN وفي عام 1998، بلغ عدد موظفي المركز 100 موظف بينهم أفراد أفرقة الرصد المقيمة وموظفو التشغيل والدعم والإدارة.
    La plupart de ces inspections ont été exécutées sans préavis, et certaines ont été effectuées en coopération avec les équipes de contrôle de la Commission spéciale. UN وقد أجري معظمها دون سابق إشعار وأجري عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Des patrouilles ultérieurement envoyées par les équipes de surveillance conjointes pour effectuer ces vérifications ont continué de se voir refuser l'accès à ces mêmes localités. UN ولما أرسلت أفرقة الرصد المشتركة في وقت لاحق دوريات إلى المواقع ذاتها، جوبهت بالرفض أيضا.
    Les zones placées sous le régime de la phase de sécurité IV dans le Darfour-Sud, Nord et Ouest demeurent hors d'atteinte des équipes de surveillance. UN ولا تزال أفرقة الرصد غير قادرة على الوصول إلى مناطق المرحلة الأمنية الرابعة في جنوب وشمال وغرب دارفور.
    Les 11 postes consignés dans l'annexe III ci-après sont des postes temporaires, qui ne valent que pour les périodes correspondant au mandat des mécanismes ou groupes de surveillance. UN والوظائف الـ 11 الواردة في المرفق الثالث هي وظائف مؤقتة صالحة فقط لفترات ولاية آليات أو أفرقة الرصد.
    La configuration des groupes de suivi indépendants et des évaluations de la performance des donateurs dépend de la nature et de la complexité des relations entre pays bénéficiaires et donateurs et du degré de confiance qui règne entre partenaires de la coopération en matière de développement dans des circonstances données. UN وتعتمد أفرقة الرصد المستقلة وعمليات تقييم أداء الجهات المانحة على طبيعة ومدى تعقيد علاقات المعونة ومستوى الثقة القائم بين الشركاء في مجال التعاون الإنمائي في أي سياق معين.
    Les parties au conflit fourniront un hébergement et des moyens de transport aux groupes de contrôle et assureront leur sécurité. UN وتكفل أطراف النزاع سلامة أفرقة الرصد وتوفر لها المأوى ووسائل الانتقال.
    Le personnel restant serait chargé de mettre fin aux activités correspondantes à New York et d'appuyer la cessation d'activités de leurs collègues des groupes de contrôle à Bagdad; UN وستركز جهود الموظفين المتبقيين على إجراءات اﻹنهاء في نيويورك ودعم انسحاب أفرقة الرصد المناظرة في بغداد؛
    Les groupes d'experts et groupes de contrôle établis dans le cadre des différents régimes de sanctions bénéficieront également d'un appui fonctionnel, administratif et logistique de la part de la Division. UN كما سيقدم الدعم الفني والإداري في مجال النقل والإمداد إلى أفرقة الرصد والخبراء المتصلة بمختلف أنظمة الجزاءات.
    Les groupes de contrôle des activités chimiques ont à ce jour effectué 70 inspections. UN وقد أجرت أفرقة الرصد الكيميائي حتى اﻵن ٧٠ عملية تفتيش.
    Les équipes de contrôle des armes chimiques ont inspecté 213 pièces d'équipement de production d'éléments chimiques à double usage munies d'une identification. UN وقامت أفرقة الرصد الكيميائي بالتفتيش على ٢١٣ قطعة من معدات اﻹنتاج الكيمائي مزدوجة الاستعمال المميزة بالبطاقات.
    On pourrait, à la place, créer des bases opérationnelles régionales auxquelles des sous-groupes des équipes de contrôle seraient affectés de manière temporaire, prêts à intervenir à tout moment. UN وثمة خيار آخر وهو إنشاء قواعد تشغيلية إقليمية يمكن منها لعنصر فرعي من أفرقة الرصد أن يعمل في أي وقت على أساس مؤقت.
    Les équipes de contrôle seront chargées d'enquêter sur les violations éventuelles des droits de l'homme. UN وتتولى أفرقة الرصد التحقق من عدم حدوث أي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    En attendant, les équipes de surveillance conjointes des secteurs VI et II vérifieront la présence de troupes à Akur. UN وفي الوقت نفسه ستقوم أفرقة الرصد المشتركة من القطاعين الرابع والثاني بتفقد القوات في تلك المنطقة.
    L'AIEA a communiqué les résultats des mesures effectuées au Japon par ses équipes de surveillance. UN وأتاحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية نتائج عمليات القياس التي اضطلعت بها أفرقة الرصد التابعة لها في اليابان.
    La plupart de ces inspections ont été réalisées sans préavis, et plusieurs d'entre elles ont eu lieu en coopération avec les équipes de surveillance de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU). UN وتمت أغلبية هذه العمليات دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد في لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    Les groupes d'experts et autres groupes de surveillance chargés d'appuyer les travaux des comités des sanctions ont néanmoins continué de faire état de l'existence d'un commerce illicite d'armes légères dans les régions concernées. UN وتواصل أفرقة الخبراء أو أفرقة الرصد أو أفرقة الخبراء التي تدعم لجان الجزاءات الكشف عن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة داخل المناطق المعنية.
    L'UNICEF a animé le travail des groupes de suivi interinstitutions, en aidant à renforcer les capacités nationales en matière de statistique et en élaborant des estimations conjointes; UN واضطلعت اليونيسيف بدور قيادي في أفرقة الرصد المشتركة بين الوكالات، فساعدت على بناء القدرات الإحصائية الوطنية ووضع تقديرات مشتركة؛
    Le Tadjikistan constitue un autre exemple où les équipes de suivi mobiles du HCR ont contribué à stabiliser les régions d'origine et à encourager la plupart des réfugiés et des personnes déplacées à rentrer chez elles en toute sécurité. UN وهناك مثال آخر هو طاجيكستان، حيث ساعدت أفرقة الرصد المتنقلة للمفوضية على عودة الاستقرار لمناطق المنشأ وشجعت الغالبية العظمى للاجئين والمشردين على العودة إلى الوطن بسلام.
    Au paragraphe 19 du présent rapport, le Groupe d'experts indique qu'il procède avec d'autres groupes à des échanges, qui montrent bien qu'il y aurait tout intérêt à instituer des communications et une coopération plus formelles et plus systématiques entre les groupes d'experts et autres groupes analogues, par exemple les groupes de suivi. UN في الفقرة 19 أعلاه، يلاحظ الفريق تفاعلاته مع أفرقة أخرى. ويوضح ذلك أنه يمكن كسب الكثير نتيجة إجراء مزيد من الاتصالات الرسمية والمنتظمة والتعاون بين الأفرقة والمجموعات المماثلة مثل أفرقة الرصد.
    les équipes de gestion de projet et de S/E sont le plus souvent dirigées par un animateur et sont composées de fonctionnaires et d'experts des différents groupes fonctionnels concernés, notamment des spécialistes des programmes, des questions financières, de S/E et d'autres experts techniques selon le type de projet. UN وعادةً ما يقود أفرقة الرصد والتقييم قائد مجموعة، وتتألف من موظفين وخبراء من مجموعات وظيفية متنوعة ذات صلة، مثل الخبراء في البرامج، والتمويل، والرصد والتقييم، فضلاً عن خبراء تقنيين آخرين بحسب نوع المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more