"أفرقة العمل التابعة" - Translation from Arabic to French

    • équipes spéciales du
        
    • groupes de travail de la
        
    • ses groupes de travail
        
    • les travaux de ses équipes spéciales
        
    • groupes de travail du
        
    • les groupes de travail de l
        
    • des groupes de travail de l
        
    UNIFEM est responsable, au sein du Comité sur les femmes et l'égalité entre les sexes, de la coordination des travaux des équipes spéciales du Comité administratif de coordination chargées du suivi des conférences mondiales; UN والصندوق هو جهة التنسيق الموضوعي في اللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ﻹدخال منظور نوع الجنس في أعمال أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، المسؤولة عن متابعة المؤتمرات العالمية؛
    A. Les équipes spéciales du CAC UN ألف - أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    • Les équipes spéciales du CAC ont joué un rôle particulièrement important pour concrétiser au niveau du terrain les objectifs des conférences, et leurs résultats devraient être plus largement diffusés. UN ● لا تزال أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أفرقة هامة بوجه خاص لقيامها بترجمة أهداف المؤتمرات على الصعيد الميداني، وينبغي نشر نتائجها بطريقة أوفى.
    Cependant, il a réussi à établir des canaux de communication permettant un échange d'informations avec quelques groupes de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Le Forum estime que la mise en commun d'informations entre ses membres par le truchement de ses groupes de travail sur l'échange d'information et les prix de transfert contribuerait à remédier à ces lacunes. UN ويرى المنتدى أن تحسين مستوى تبادل المعلومات بين أعضائه عن طريق أفرقة العمل التابعة له المعنية بتبادل المعلومات وبتسعير التحويل أمر من شأنه أن يسهم في حل هذه المسألة.
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal; UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري؛
    Plusieurs groupes de travail du Comité des représentants permanents se sont également réunis et les délais de présentation des documents de travail ont été tenus. UN كما عقد عدد كبير من أفرقة العمل التابعة للجنة اجتماعاته، وتم توفير الوثائق الداعمة في الآجال المتفق عليها.
    À cette fin, les États-Unis ont fourni une contribution volontaire de près d'un demi-million de dollars pour appuyer les groupes de travail de l'Équipe spéciale. UN ولهذا الغرض، قدمت الولايات المتحدة مساهمة طوعية بقيمة تقارب نصف مليون دولار لدعم أفرقة العمل التابعة لفرقة العمل.
    • Les produits des équipes spéciales du CAC et ses directives constituent des instruments utiles pour consolider les efforts déjà entrepris par les équipes de pays des Nations Unies dans le domaine de l’application du suivi des conférences. UN ● وتعتبر نواتج أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وتوجيهاتها الموحدة بمثابة أدوات مفيدة في عملية دعم الجهود التي بذلتها أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    A. Les équipes spéciales du CAC UN " ألف - أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    • Les équipes spéciales du CAC ont joué un rôle particulièrement important pour concrétiser au niveau du terrain les objectifs des conférences, et leurs résultats devraient être plus largement diffusés. UN ● لا تزال أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أفرقة هامة بوجه خاص لقيامها بترجمة أهداف المؤتمرات على الصعيد الميداني، وينبغي نشر نتائجها بطريقة أوفى.
    • Les produits des équipes spéciales du CAC et ses directives constituent des instruments utiles pour consolider les efforts déjà entrepris par les équipes de pays des Nations Unies dans le domaine de l’application du suivi des conférences. UN ● وتعتبر نواتج أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وتوجيهاتها الموحدة بمثابة أدوات مفيدة في عملية دعم الجهود التي بذلتها أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    La fréquence des réunions varie en fonction des besoins et les équipes spéciales du Groupe font l'objet de clauses-couperets qui entrent en vigueur dès que les objectifs immédiats sont atteints. UN وفي إطار هذا الهيكل الجديد، تتواتر الاجتماعات حسب الاحتياجات المحددة وتلتزم أفرقة العمل التابعة للفريق بالأحكام التي تحدد الآجال والتي تدخل حيز النفاذ بمجرد تحقيق الأهداف الملحة.
    Avec l'utilisation croissante de communications électroniques dans le commerce international, pratiquement tous les groupes de travail de la CNUDCI examinent des questions s'y rapportant dans les délibérations relatives à leurs domaines respectifs. UN ونتيجةً لازدياد استخدام الاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية، أخذت أفرقة العمل التابعة للأونسيترال كلها تقريباً تُعنى بالنظر في مسائل ذات صلة بهذا الموضوع عند تداولها في موضوعاتها.
    L'un des groupes de travail de la Commission examinera la question du désarmement nucléaire, et ces débats susciteront de fortes attentes au vu du nouvel élan actuel et des déclarations prometteuses faites par les autorités des États dotés d'armes nucléaires. UN وسيناقش أحد أفرقة العمل التابعة للهيئة نزع السلاح النووي. وسيقوم الفريق بذلك في ظل توقعات كبيرة، تستند إلى الزخم المتجدد والبيانات المبشرة التي أصدرتها السلطات في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous espérons que les présidents de la Commission et des Groupes de travail pour le prochain cycle seront désignés suffisamment à l'avance pour pouvoir préparer convenablement les débats de fond et les échanges au sein des groupes de travail de la Commission. UN ونتطلع إلى اختيار رئيس الهيئة ورؤساء الأفرقة العاملة للدورة المقبلة في الوقت المناسب مما يتيح وقتا كافيا لإعداد المناسبة لتيسير إجراء مداولات موضوعية والتفاعل في أفرقة العمل التابعة للهيئة.
    b) D'autoriser la Commission à tenir une brève session d'organisation, qui pourrait avoir lieu en même temps que la réunion d'un de ses groupes de travail, afin d'élaborer une recommandation sur ce sujet qui serait soumise pour examen au Conseil au début de 1995. UN )ب( أن يسمح للجنة بعقد جلسة تنظيمية قصيرة يمكن أن تعقد مع اجتماع أحد أفرقة العمل التابعة لها، لوضع توصية بشأن المسألة كي ينظر فيها المجلس في أوائل عام ١٩٩٥.
    Depuis sa réorganisation en 2000/01, la Commission tient quatre réunions plénières ordinaires par an, mais fonctionne essentiellement grâce à ses groupes de travail, actuellement au nombre de six, ainsi dénommés : communication, législation, diffusion du droit international humanitaire, protection des biens culturels, conférences internationales de la Croix-Rouge, bureau national de renseignements. UN 3 -ومنذ إعادة تنظيم اللجنة في الفترة 2001/2002، فإنها تعقد أربعة اجتماعات عادية بكامل هيئتها في السنة، لكنها تعمل أساسا بفضل أفرقة العمل التابعة لها البالغ عددها حاليا ستة والتي تحمل الأسماء التالية: الاتصال، والتشريع، ونشر القانون الإنساني الدولي، وحماية الممتلكات الثقافية، والمؤتمرات الدولية للصليب الأحمر، والمكتب الوطني للاستعلامات.
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal; UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري للبرامج؛
    Les activités menées dans le cadre du Processus de Marrakech, notamment les travaux de ses équipes spéciales, devraient être intégrées dans la structure du cadre décennal > > . UN وينبغي أن يجري النظر في إدماج الأنشطة الجارية لعملية مراكش، مثل أفرقة العمل التابعة للعملية، في هيكل الإطار العشري للبرامج.()
    En leur qualité de responsables de la coordination et de présidentes de plusieurs groupes de travail du Réseau interinstitutions, la Conseillère spéciale et la Directrice de la Division ont coordonné l'élaboration des plans d'action et de travail conjoints. UN 16 - وقام كل من المستشارة الخاصة ومدير الشعبة، بوصف ذلك جزءا من عملهما كمديري مهام ورئيسين للعديد من أفرقة العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات، بتنسيق عملية التحضير للعمل المشترك ولخطط العمل.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire, et nous appelons à des contacts accrus entre les groupes de travail de l'Équipe spéciale et les États Membres. UN ومع ذلك، ما زال الكثير مما يتعين القيام به، ونود أن نشجع على المزيد من التفاعل بين أفرقة العمل التابعة لفرقة العمل والدول الأعضاء.
    La réactivation et la révision des mandats des groupes de travail de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui devraient être officiellement approuvées au début de 2014, seront également de nature à favoriser l'adoption par les Nations Unies d'une approche plus intégrée et plus productive de la lutte contre le terrorisme. UN ومن المفترض أيضا أن يؤدي تنشيط أفرقة العمل التابعة للجنة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وتكليفها بولايات منقحة فيما يتعلق بالإبلاغ، وهي أمور من المقرر الاتفاق بشأنها رسميا في أوائل عام 2014، إلى تعزيز الأخذ في الأمم المتحدة بنهج أكثر تكاملا وجدوى في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more